Meta DescriptionA contemplative bilingual reflection (English–Arabic) on emotional balance, inner composure, and self-mastery beyond anger, collapse, emotional flooding, or numbness.تأمل ثنائي اللغة (إنجليزي–عربي) حول التوازن العاطفي وضبط النفس والثبات الداخلي بعيدًا عن الغضب والانهيار والفيضان أو البلادة.⚠️ Disclaimer | إخلاء مسؤوليةThis article is for educational and inspirational purposes only. It does not replace professional psychological or medical advice. If you are experiencing emotional distress, please seek qualified assistance.
🌌 Title The Still Center — المركز الساكن Neither Fire Nor Ice لا نار ولا جليد ✨ Opening Poem | قصيدة الافتتاح 🌿 English I do not rise in every flame you spark, Nor fade when memories grow dark. The tears I carry are not a storming sea, Nor silent dust abandoning me. Between the thunder and the quiet sky, I stand — I neither burn nor cry. Not fire, not ice, not flood, not dry— But a steady heart that will not die. 🌿 العربية لا أشتعل بكل شرارةٍ تُشعلها، ولا أذبل حين تشتدُّ الذكرى. دموعي ليست بحرًا هائجًا، ولا غبارًا صامتًا يتلاشى. بين الرعد وهدوء السماء أقف، لا أحترق ولا أنهار. لا نار، لا جليد، لا فيضان، لا جفاف— بل قلبٌ ثابت لا يندثر. 📝 Meta Description A contemplative bilingual reflection (English–Arabic) on emotional balance, inner composure, and self-mastery beyond anger, collapse, emotional flooding, or numbness. تأمل ثنائي اللغة (إنجليزي–عربي) حول التوازن العاطفي وضبط النفس والثبات الداخلي بعيدًا عن الغضب والانهيار والفيضان أو البلادة. ⚠️ Disclaimer | إخلاء مسؤولية ...