This poem teaches that love is not only about calling someone—it is about welcoming them with understanding and clarity.بلانا آسان ہے،قبول کرنا مشکل۔---🔑 Keywords + HashtagsKeywords:English Urdu poem, emotional conflict, relationship confusion, philosophical poetry, Urdu love poem, English Urdu blog, mixed language blog, emotional tensionHashtags:#EnglishUrduPoetry #LoveConfusion #DilKiBaat #UrduNazm #RelationshipDilemma #MixedLanguageBlog #PhilosophicalPoem
Title: “I Came When You Called, Lost in Your Confusion” (تم نے بلایا تو میں آ گیا، مگر تیری الجھنوں میں کھو گیا) 🌿 English Poem I came to you because you called, Your voice felt gentle, your heart enthralled. But now your doubts pull me apart— Should I leave, or wait near your heart? Should I walk away into the night, Or stay right here, holding on tight? Or enter the doorway of your hidden pain, Where love may bloom or break again? You called me once, and I obeyed, But your changing moods make me afraid. Still I stand, unsure, undone— Am I just a shadow, or your chosen one? --- 🌿 Urdu Poem (اردو نظم) تم نے بلایا تو میں آ ہی گیا، تیری صدا میں سکون سا پایا گیا۔ مگر اب تیری باتوں کی یہ الجھن— کیا کروں میں اس دل کی بے قراری میں؟ کیا میں رات کی راہوں میں کھو جاؤں؟ یا تیری دہلیز پر ہی رُک جاؤں؟ یا تیرے دل کے اندر داخل ہو کر، تیری دھڑکنوں کی زبان کو سن جاؤں؟ تو نے پکارا، میں چلتا چلا آیا، پر تیری بدلتی باتوں نے دل ڈرایا۔ پھر بھی کھڑا ہوں میں سوالوں میں گھِرا— کیا میں تیری پرچھا...