শুধু স্মৃতির এক ছায়া,ভয় মানেই কল্পনাযা সময়ের আগেই ছুটে যায়।🟨 कविता – हिंदी (पुनर्लिखित)तुम वही हो,जैसे खेल का कोई खिलाड़ी,ग्यारह की उम्र में,Sudden awarenessThe mind recognizing itselfSo the poem gently teaches:Not to fear ghosts
🌙 Title “Kichine in the Mango Garden” (A Poem of Memory, Fear, and Imagination) 🟦 POEM – ENGLISH (REWRITTEN) You are the same, Like a player in a game, At eleven, in the mango garden, Where evening had no name. Bare feet on dust, The sun slipping low, Leaves whispering stories Only children know. Now you return again, Through a mobile’s quiet light, And suddenly fear wakes up In the middle of the night. Are you dear? Or a kichine of long hair— That childhood shape of fear Born when answers weren’t there? Not a ghost, not real, Just memory wearing a face, Fear is only imagination Running ahead of time and space. 🟩 কবিতা – বাংলা (পুনর্লিখিত) তুমি একই আছো, যেন খেলায় থাকা এক খেলোয়াড়, এগারো বছরে, সন্ধ্যেবেলা আমবাগানের আড়াল। খালি পা, ধুলোর ছোঁয়া, রোদ ডুবে যাচ্ছিল ধীরে, পাতার ফাঁকে গল্প ছিল শুধু শিশুমনের নীড়ে। আজ আবার তুমি এলে, মোবাইলের নীরব আলোয়, হঠাৎ করে জেগে উঠল ভয় মনের গভীর কোণায়। তুমি কি আপন? না কি লম্বা চুলের কিচেন ? যে ভয়টা ছোটবেলায় অজানাকে নাম দিয়েছে। না ভূত...