Meta Description> Explore the meaning of the Urdu verse “کہاں سے تو آئی ہے کیا ہے پتا” through the trilingual poem “The Untraceable Soul”, blending English, Bengali, and Hindi reflections on mystery, identity, and the eternal unknown.---🔑 KeywordsUntraceable soul, Urdu poetry meaning, Bengali poem translation, Hindi philosophy, mystery of existence, la pata meaning, Urdu couplet analysis, spiritual poetry, unknown journey, metaphysical blog.---📌 Hashtags#UntraceableSoul #LaPata #UrduPoetry #PhilosophyOfLife #MysteryOfBeing #PoemInThreeLanguages #SpiritualJourney #BengaliPoem #HindiPoem #ExistentialThoughts
🌙 Title: “The Untraceable Soul” / “অচেনা আত্মা” / “अदृश्य आत्मा” --- 🕊️ Poem in English The Untraceable Soul Where have you come from, none can tell, A whisper adrift between heaven and hell. Your eyes hold oceans, silent and deep, A mystery the stars could never keep. Do not ask me what you are, A fading flame, a shooting star. You pass through time like nameless air, A shadow of dreams, too light to bear. From nowhere you came, to nowhere you go, A secret the winds alone may know. Lost yet found, near yet far, You are the silence beneath the star. --- 🌌 Bengali Poem (বাংলা কবিতা) অচেনা আত্মা কোথা থেকে এলে তুমি, জানে না কেউ, স্বপ্নের ছায়া, আকাশে ভেসে যাও তুমি ঢেউ। তোমার চোখে সমুদ্রের নিঃশব্দ গভীরতা, তারারাও রাখেনি এমন রহস্যতা। জিজ্ঞেস করো না তুমি কে, একটা ঝলক, এক ঝলসানো শিখা সে। সময়ের পথে নামহীন হাওয়া তুমি, স্বপ্নের ছায়া, অচিনে ভূমি। কোথা থেকে এলে, কোথায় যাবে, বাতাসই জানে সে কথাগুলো সব। হারিয়ে গিয়েও যেন রয়েছ কাছে, তুমি নক্ষত্রের নিচে নীরব প্রহরে। --- 🌠 Hindi Po...