Meta DescriptionA bilingual (English–Arabic) poetic blog exploring emotional distance and the illusion of love through the poem “The Shadow of an Unknown Face”. It reveals how real connection transcends images and reaches the soul.---KeywordsThe Shadow of an Unknown Face, Arabic poem, English poetry, philosophical love, illusion and reality, soul connection, modern loneliness, Sufi philosophy, existentialism, bilingual poetry---Hashtags#Poetry #ArabicPoem #EnglishPoem #LoveAndSoul #Philosophy #Existentialism #Sufism #EmotionalTruth #BilingualBlog #TheShadowOfAnUnknownFace #ظل_وجه_مجهول #PoeticReflection
Title: “The Shadow of an Unknown Face | ظل وجهٍ مجهولٍ” Poem | القصيدة I have no love for this picture of you, Because you too are unknown, You come and go like passing clouds, Leaving behind a trace — faint and torn. There is no warmth in your silent eyes, No whisper of soul in your tone, Perhaps you are not real at all — Just a dream I’ve outgrown. I search for the touch of truth, That never fades with time, But your picture is only a canvas — Of color, of shadow, of rhyme. So I could never fall in love With an image that knows no soul, That comes and goes in silence, A traveler — unnamed, untold. --- القصيدة بالعربية ليس لي حبٌّ لهذه الصورةِ، فأنتِ أيضًا مجهولةٌ، تأتين وتذهبين كالسحبِ العابرة، وتتركين أثرًا باهتًا مكسورًا. لا دفءَ في عينيكِ الصامتتين، ولا همسَ للروحِ في نبرتكِ، ربما لستِ حقيقةً أصلًا، بل حلمًا قد تجاوزتُهُ. أبحثُ عن لمسةِ الصدقِ، التي لا تذبلُ مع الزمنِ، لكن صورتكِ ليست سوى لوحةٍ — من الألوانِ والظلالِ والوزنِ. لهذا لم أستطع أن أحبّ، صورةً لا تعرفُ للروح...