Disclaimer | إخلاء المسؤوليةEnglish:This blog reflects philosophical and personal perspectives.It does not deny opportunity or support systems, but emphasizes that personal effort remains the most reliable foundation for dignity and survival.Arabic:يعكس هذا المقال رؤى فلسفية وتجارب شخصية.لا يُنكر دور الفرص أو الدعم،لكنه يؤكد أن الجهد الشخصي هو الأساس الأكثر موثوقية للكرامة والبقاء.Keywords | الكلمات المفتاحيةEnglish:Self-made life, effort over luck, karma philosophy, destiny vs action, self-responsibility, resilienceArabic:حياة مصنوعة ذاتيًا، الجهد قبل الحظ، فلسفة العمل، القدر مقابل الفعل، المسؤولية الذاتية، الصمودHashtags | الوسوم#EffortOverLuck#SelfMade#KarmaInAction#HumanDignity#OwnDeeds#LifePhilosophy

Title | العنوان
Not a Gift of Luck
ليس هدية من الحظ
Poem | القصيدة
English
Do not compare me to your luck,
I was not raised by chance or grace.
Where nothing stood beside my back,
I learned to stand, I learned my place.
What breath I take is not bestowed
By destiny’s gentle decree.
I am alive by my own deeds,
This life belongs entirely to me.
Arabic (العربية)
لا تُقارنني بحظّك،
فلم أنهض بالمصادفة أو بالمنّة.
حين لم يقف أحد خلفي،
تعلمت أن أقف وحدي، وأن أعرف مكاني.
نَفَسي ليس عطية،
ولا حكمًا لطيفًا من القدر.
أنا حيٌّ بأفعالي،
وهذه الحياة لي وحدي.
Analysis & Philosophy | التحليل والفلسفة
English
This poem rejects the belief that human worth is defined by luck.
It stands for self-responsibility, action (karma), and conscious choice.
It does not deny destiny—but it refuses to submit to it.
Its core principles are:
Action over fate
Responsibility over excuses
Quiet dignity over borrowed pride
Life is not granted—it is earned.
Arabic (العربية)
ترفض هذه القصيدة فكرة أن قيمة الإنسان تُقاس بالحظ.
إنها تدعو إلى المسؤولية الذاتية، والعمل، والاختيار الواعي.
هي لا تُنكر القدر،
لكنها ترفض الخضوع له.
وترتكز على ثلاث دعائم:
العمل قبل القدر
المسؤولية بدل الأعذار
الكرامة الهادئة بدل الفخر المستعار
الحياة لا تُمنَح، بل تُكتسَب.
BLOG | المقال
Do Not Compare Me to Your Luck — I Am Alive by My Own Deeds
لا تُقارنني بحظّك — أنا حيٌّ بأفعالي
Introduction | المقدّمة
English:
We live in a world quick to label success as luck.
When someone rises, people say, “They were fortunate,”
rarely asking what it cost.
This blog speaks for those who survived through effort, not favor.
Arabic:
نعيش في عالمٍ يُسارع إلى وصف النجاح بالحظ.
وعندما ينهض شخص ما، يُقال: “كان محظوظًا”،
ونادرًا ما يُسأل عن الثمن الذي دُفع.
هذا المقال صوت من عاشوا بالجهد لا بالمحاباة.
The Illusion of Luck | وهم الحظ
English:
Luck is visible.
Struggle is silent.
People see outcomes, not the years of fear, patience, and solitude.
Arabic:
الحظّ ظاهر،
أما الكفاح فصامت.
يرى الناس النتائج،
ولا يرون سنوات الخوف والصبر والوحدة.
Effort Is an Uncomfortable Truth | الجهد حقيقة غير مريحة
English:
Effort has no glamour.
It repeats without guarantees.
Those who trust luck wait.
Those who trust action move—even with fear.
Arabic:
الجهد بلا بريق،
ويتكرر بلا ضمانات.
من يعتمد على الحظ ينتظر،
ومن يؤمن بالعمل يتحرك—even وهو خائف.
Why Comparison Is an Insult | لماذا المقارنة إهانة
English:
Comparing someone’s life to another’s luck erases their struggle.
A self-made life is not an accident.
Arabic:
مقارنة حياة شخص بحظّ غيره تمحو كفاحه.
الحياة التي صُنعت بالذات ليست صدفة.
Karma as a Living Principle | العمل كمبدأ حي
English:
What you do today becomes tomorrow’s ground.
Results may delay; character never lies.
Arabic:
ما تفعله اليوم يصبح أرض الغد.
قد يتأخر النجاح، لكن الشخصية لا تكذب.
Unequal Beginnings, Equal Responsibility | بدايات غير متساوية ومسؤولية واحدة
English:
Not everyone starts equally.
But awareness brings responsibility.
You may not choose the start—
you choose whether you move.
Arabic:
ليس الجميع يبدأون من المكان نفسه،
لكن الوعي يجلب المسؤولية.
قد لا تختار البداية،
لكنّك تختار الحركة.
The Quiet Pride of Self-Made Lives | فخر الحياة المصنوعة ذاتيًا
English:
There is pride that does not shout.
It knows no one carried it forward.
That pride is dignity.
Arabic:
هناك فخر لا يصرخ،
يعرف أن أحدًا لم يحمله للأمام.
ذلك الفخر هو الكرامة.
Disclaimer | إخلاء المسؤولية
English:
This blog reflects philosophical and personal perspectives.
It does not deny opportunity or support systems, but emphasizes that personal effort remains the most reliable foundation for dignity and survival.
Arabic:
يعكس هذا المقال رؤى فلسفية وتجارب شخصية.
لا يُنكر دور الفرص أو الدعم،
لكنه يؤكد أن الجهد الشخصي هو الأساس الأكثر موثوقية للكرامة والبقاء.
Keywords | الكلمات المفتاحية
English:
Self-made life, effort over luck, karma philosophy, destiny vs action, self-responsibility, resilience
Arabic:
حياة مصنوعة ذاتيًا، الجهد قبل الحظ، فلسفة العمل، القدر مقابل الفعل، المسؤولية الذاتية، الصمود
Hashtags | الوسوم
#EffortOverLuck
#SelfMade
#KarmaInAction
#HumanDignity
#OwnDeeds
#LifePhilosophy
Written with AI 

Comments

Popular posts from this blog

Tanla platform may go to rs if it stays above rs 530,I am a trader not a expert.please be aware.यह लेख केवल शैक्षिक और जानकारी देने के उद्देश्य से लिखा गया है।लेखक SEBI पंजीकृत निवेश सलाहकार नहीं है।ऑप्शन ट्रेडिंग अत्यधिक जोखिम भरी है और इसमें पूरी पूंजी डूब सकती है।कोई भी निवेश निर्णय लेने से पहले योग्य वित्तीय सलाहकार से परामर्श करें।इस लेख के आधार पर हुए किसी भी लाभ या हानि के लिए लेखक उत्तरदायी नहीं होगा

🌸 Blog Title: Understanding Geoffrey Chaucer and His Age — A Guide for 1st Semester English Honours Students at the University of Gour Banga111111111

7000 शब्दों का हिंदी ब्लॉग — PART 1शीर्षक:आधुनिक बंगाल के तीन नेता: विचारधारा, धार्मिक सम्मान और सफल नेतृत्व — दिलीप घोष, ममता बनर्जी और ज्योति बसु पर एक व्यक्तिगत विश्लेषणMeta Description (मेटा विवरण):7000 शब्दों का एक विश्लेषणात्मक ब्लॉग जिसमें बताया गया है कि पश्चिम बंगाल के तीन प्रमुख नेता — दिलीप घोष, ममता बनर्जी और ज्योति बसु — कैसे अपनी-अपनी विचारधारा और व्यक्तिगत धार्मिक पहचान के साथ खड़े रहते हुए भी, दूसरी धार्मिक पहचान का सम्मान करते दिखाई देते हैं। यह लेख बंगाल की राजनीतिक मनोवृत्ति और संस्कृति को समझाता है