đŸŒŗ Poem: Tears of the Lychee Garden



đŸŒŗ Poem: Tears of the Lychee Garden

One afternoon I wandered free,
Among my lychee’s greenery.
Clusters hung in red and green,
The sweetest sight my eyes had seen.

Love for the old—prosperity’s song,
Love for the trees makes life grow strong.

But then the sky turned dark with might,
The winds arose, the day lost light.
The branches shook, the fruits did fall,
The garden trembled, nature’s call.

I ran from side to side in vain,
To guard the trees, to ease their pain.
A branch to north began to break,
The south then cried with sudden quake.

The rain then wept with endless cries,
The trees poured tears from cloudy skies.
Three hours passed, the storm grew still,
My garden lay with nature’s will.

I came back home, my spirit torn,
By dawn my lungs were weak, forlorn.


---

✨ Analysis (English)

This poem captures the deep bond between human beings and nature. The narrator experiences joy in the abundance of the lychee trees, but suddenly faces the destructive power of a storm. The garden’s suffering is described as if the trees themselves were weeping. The final illness of the narrator suggests that when nature suffers, human beings too are affected. The philosophy hidden here is interdependence—prosperity comes not only from wealth but from cherishing and protecting what is old, natural, and life-giving.


---

đŸŒŋ āĻŦাংāϞা āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ (Poem in Bengali Style)

āĻāĻ• āĻŦিāĻ•েāϞে āĻšেঁāϟেāĻ›িāϞাāĻŽ āφāĻŽি,
āϞিāϚুāϰ āĻŦাāĻ—াāύ āϏ্āĻŦāĻĒ্āύেāϰ āύাāĻŽি।
āϏāĻŦুāϜ āϞাāϞ āĻŽিāĻļ্āϰ āϰāĻ™ে,
āĻŽāύ āĻ­āϰে āĻ—েāϞ āĻ…āĻĒাāϰ āϏুāϰāĻ™্āĻ—ে।

āĻĒুāϰাāϤāύেāϰ āĻĒ্āϰāϤি āĻĒ্āϰেāĻŽ āϏāĻŽৃāĻĻ্āϧিāϰ āĻĒāĻĨ,
āĻ—াāĻ›েāϰ āĻĒ্āϰāϤি āĻĒ্āϰেāĻŽে āϜীāĻŦāύেāϰ āϰāĻĨ।

āĻšāĻ াā§Ž āφāĻ•াāĻļ āĻšāϞো āĻ•াāϞো,
āĻāĻĄ়েāϰ āĻšাāĻ“āϝ়াāϝ় āĻ•েঁāĻĒে āωāĻ āϞো।
āĻĄাāϞ āĻ­াāĻ™ে, āĻĢāϞ āĻāϰে āĻĒāĻĄ়ে,
āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤি āĻ•াঁāĻĻে āύিঃāĻļāĻŦ্āĻĻ āϘāϰে।

āφāĻŽি āĻĻৌāĻĄ়াāχ āĻāĻĒাāϰ āĻ“āĻĒাāϰ,
āĻ—াāĻ›েāϰ āĻŦ্āϝāĻĨা āĻŦাঁāϚাāϤে āφāĻĒাāϰ।
āωāϤ্āϤāϰে āĻ­াāĻ™ে āĻāĻ• āϟুāĻ•āϰো āĻĄাāϞ,
āĻĻāĻ•্āώিāĻŖে āĻŦাāϜে āĻšাāĻšাāĻ•াāϞ।

āĻŦৃāώ্āϟি āύেāĻŽে āϚোāĻ–েāϰ āϜāϞ,
āĻ—াāĻ›েāϰ āĻĒ্āϰাāĻŖে āĻĻুঃāĻ–েāϰ āĻĻāϞ।
āϤিāύ āϘāύ্āϟা āĻ•েāϟে āĻ—েāϞ āĻļেāώে,
āĻŦাāĻ—াāύ āϰāχāϞ āĻŦিāώāĻŖ্āĻŖ āĻļেāώে।

āĻŦাāĻĄ়ি āĻĢিāϰি āĻŦুāĻ• āĻ­āϰা āĻ•্āώāϤ,
āĻĒ্āϰāĻ­াāϤে āĻĢুāϏāĻĢুāϏে āĻŦ্āϝāĻĨাāϰ āϜāϟ।


---

🌸 āĻŦাংāϞা āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖ āĻ“ āĻĻāϰ্āĻļāύ

āĻāχ āĻ•āĻŦিāϤাāϝ় āĻŽাāύুāώেāϰ āϏাāĻĨে āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤিāϰ āĻ…āύ্āϤāϰ্āύিāĻšিāϤ āϏāĻŽ্āĻĒāϰ্āĻ• āĻĢুāϟে āωāĻ েāĻ›ে। āĻ—াāĻ›āĻ•ে āĻļুāϧুāĻŽাāϤ্āϰ āĻ–াāĻĻ্āϝ āĻŦা āĻ…āϰ্āĻĨāύৈāϤিāĻ• āϞাāĻ­েāϰ āĻ‰ā§ŽāϏ āύāϝ়, āĻŦāϰং āϜীāĻŦāύেāϰ āϏāĻ™্āĻ—ী āĻšিāϏেāĻŦে āĻĻেāĻ–া āĻšāϝ়েāĻ›ে। āϝāĻ–āύ āĻāĻĄ়ে āĻ—াāĻ› āĻ•েঁāĻĒে āĻ“āĻ ে, āĻĢāϞ āĻāϰে āϝাāϝ়, āϤāĻ–āύ āĻŽāύে āĻšāϝ় āĻ—াāĻ› āĻ•াঁāĻĻāĻ›ে। āĻŽাāύুāώেāϰ āĻ…āϏāĻšাāϝ় āĻĻৌāĻĄ়āĻাঁāĻĒ āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤিāϰ āĻļāĻ•্āϤিāϰ āϏাāĻŽāύে āϤুāϚ্āĻ›।

āĻ•āĻŦিāϰ āĻ…āϏুāϏ্āĻĨāϤা āĻŦোāĻাāϝ় āϝে āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤিāϰ āĻ•āώ্āϟ āĻŽাāύুāώেāϰ āĻ•āώ্āϟে āϰূāĻĒাāύ্āϤāϰিāϤ āĻšāϝ়। āĻĻāϰ্āĻļāύেāϰ āĻĻিāĻ• āĻĨেāĻ•ে āĻāĻ–াāύে āĻŦাāϰ্āϤা āĻšāϞো—

āĻĒুāϰাāϤāύেāϰ āĻĒ্āϰāϤি āĻ­াāϞোāĻŦাāϏা āĻŽাāύেāχ āϏāĻŽৃāĻĻ্āϧি āϰāĻ•্āώা।

āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤিāϰ āĻĒ্āϰāϤি āĻ­াāϞোāĻŦাāϏা āĻŽাāύেāχ āĻ­āĻŦিāώ্āϝāϤেāϰ āϏāĻŽৃāĻĻ্āϧি āϏংāϰāĻ•্āώāĻŖ।

āĻŽাāύুāώ āĻ“ āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤি āĻĒāϰāϏ্āĻĒāϰ āύিāϰ্āĻ­āϰāĻļীāϞ; āĻāĻ•ে āĻ…āĻĒāϰেāϰ āϏুāĻ–-āĻĻুঃāĻ– āĻ­াāĻ— āĻ•āϰে।


Comments

Popular posts from this blog

🌸 Blog Title: Understanding Geoffrey Chaucer and His Age — A Guide for 1st Semester English Honours Students at the University of Gour Banga111111111

English: Madhya Pradesh News Update October 2025 | Latest MP Government, Agriculture & Political DevelopmentsBengali: āĻŽāϧ্āϝāĻĒ্āϰāĻĻেāĻļ āφāĻĒāĻĄেāϟ āĻ…āĻ•্āϟোāĻŦāϰ ⧍ā§Ļ⧍ā§Ģ | āĻĒ্āϰāĻļাāϏāύ, āĻ•ৃāώি, āĻļিāĻ•্āώা āĻ“ āϰাāϜāύীāϤিHindi: ā¤Žā¤§्⤝ā¤Ē्⤰ā¤Ļेā¤ļ ā¤¸ā¤Žा⤚ा⤰ ⤅⤕्⤟ूā¤Ŧ⤰ 2025 | ā¤ļा⤏⤍, ⤕ृ⤎ि, ā¤ļि⤕्⤎ा ⤔⤰ ⤰ा⤜⤍ी⤤ि ⤕ी ⤤ा⤜़ा ⤜ा⤍⤕ा⤰ी

Bihar Election 2025: Mahagathbandhan’s Seat Projection, Exit Poll Analysis, and Voter Psychology