đŋ The Secret of White Hair
đŋ The Secret of White Hair
We all have known the silver strand,
That whispers softly, “time is at hand.”
We think with age the color will fade,
Till all black locks turn to white parade.
A vessel of white seems older still,
Though the heart inside is young and will.
The shame they feel, they try to hide,
With chemical dyes on every side.
But dyes, though bright, are poisons near,
They bring tomorrow’s hidden fear.
Few ask the cause, the truth, the core,
Why black hair fades, what lies in store.
Melanin lost—the reason clear,
The pigment gone, the white appears.
Yet melanin does much more, you see,
It guards our health, immunity.
So care for it, in simple ways,
Not chemicals, but nature’s rays.
The morning sun, the honey sweet,
Soft silt for hair, so pure, complete.
Not shampoos false, but gentle tea,
Three days a week—it sets hair free.
Thus wisdom grows, if we repair,
The hidden secret of white hair.
---
đ English Analysis
This poem explores the mystery of white hair, not only as a symbol of aging but also as a reflection of lost melanin. It critiques modern dependence on chemical dyes, which may harm the body, and instead suggests natural remedies—sunlight, honey, silt soil, and tea. The underlying philosophy is that beauty and health are sustained through harmony with nature, not artificial methods. White hair is not shameful but a reminder to live naturally and purely.
---
đ¸ Bengali Meaning (Poem in Bengali)
đŋ āϏাāĻĻা āĻুāϞেāϰ āϰāĻšāϏ্āϝ
āĻāĻŽāϰা āϏāĻŦাāĻ āĻিāύি āϏাāĻĻা āϰāĻ,
āύীāϰāĻŦ āĻāĻŖ্āĻ ে āĻŦāϞে — “āϏāĻŽāϝ় āĻšāϞো āĻĸāĻ।”
āĻাāĻŦি āĻŦā§āϏে āϰāĻ āϝাāĻŦে āĻĢিāĻে,
āĻাāϞো āĻেāĻļ āĻšāĻŦে āϏাāĻĻাāϰ āĻĻāϞে āĻŽিāĻļে।
āϏাāĻĻা āĻĒাāϤ্āϰ āĻĻেāĻে āĻŦā§āϏী āϞাāĻে,
āϝāĻĻিāĻ āĻšৃāĻĻā§ āĻিāϤāϰে āϤāϰুāĻŖ āĻĨাāĻে।
āϞāĻ্āĻা āĻĸাāĻে, āϰং āĻŽেāĻে āĻুāϞ,
āϰাāϏাā§āύিāĻ āϰāĻে āĻāϰে āĻুāϞ।
āĻিāύ্āϤু āϏে āϰāĻ āĻāύে āĻোāĻĒāύ āĻ্āώā§,
āĻāĻাāĻŽীāϰ āĻেāϤāϰ āĻŦিāώেāϰ āĻā§।
āĻেāĻ āĻোঁāĻে āύা āĻাāϰāĻŖ, āϏāϤ্āϝāĻুāĻু,
āĻেāύ āϏাāĻĻা āĻšā§ āĻেāĻļেāϰ āĻĻিāĻু।
āĻŽেāϞাāύিāύেāϰ āĻ
āĻাāĻŦāĻ āĻĻোāώ,
āϤাāĻ āĻুāϞে āύাāĻŽে āĻļুāĻ্āϰ āĻāĻŦেāĻļ।
āĻিāύ্āϤু āĻŽেāϞাāύিāύ āĻļāĻ্āϤি āĻĻেā§,
āϰোāĻ āĻĒ্āϰāϤিāϰোāϧে āĻĒāĻĨ āĻĻেāĻাā§।
āϤাāĻ āϝāϤ্āύ āύাāĻ āϏāĻšāĻ āϰীāϤিāϤে,
āĻĒ্āϰāĻৃāϤিāϰ āĻŽাāĻে āϏ্āύেāĻš āĻŽিāϤিāϤে।
āϏāĻাāϞেāϰ āϰোāĻĻ, āĻāĻ āĻাāĻŽāĻ āĻŽāϧু,
āĻুāϞে āĻĻাāĻ āĻŽাāĻি — āύিāϰ্āĻŽāϞ āϏুāϧু।
āĻļ্āϝাāĻŽ্āĻĒুāϰ āĻŦāĻĻāϞে āĻĻাāĻ āĻাā§েāϰ āĻোঁā§া,
āϤিāύ āĻĻিāύে āĻāĻāĻŦাāϰ—āĻুāϞ āĻĒাā§ āĻĻোā§া।
āĻāĻাāĻŦেāĻ āĻ্āĻাāύ, āĻāĻাāĻŦেāĻ āϰেāĻšাāĻ,
āϏাāĻĻা āĻুāϞ āϞুāĻাā§ āĻĒ্āϰāĻৃāϤিāϰ āĻŽāĻšিāĻŽাāĻ।
---
đ Bengali Analysis with Philosophy
āĻāĻ āĻāĻŦিāϤাā§ āϏাāĻĻা āĻুāϞāĻে āĻļুāϧুāĻŽাāϤ্āϰ āĻŦাāϰ্āϧāĻ্āϝেāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ āĻšিāϏেāĻŦে āύā§, āĻŦāϰং āĻĒ্āϰāĻৃāϤিāϰ āϏংāĻেāϤ āĻšিāϏেāĻŦে āϧāϰা āĻšā§েāĻে। āĻŽাāύুāώ āϞāĻ্āĻা āĻĒেā§ে āĻৃāϤ্āϰিāĻŽ āϰāĻে āĻুāϞ āĻĸেāĻে āĻĢেāϞে, āĻ
āĻĨāĻ āϏেāĻ āϰāĻāĻ āĻāĻŦিāώ্āϝāϤেāϰ āϰোāĻ āĻ āĻŦিāώেāϰ āĻাāϰāĻŖ āĻšā§ে āĻĻাঁā§াā§। āĻāĻŦিāϤাāĻি āĻŽāύে āĻāϰিā§ে āĻĻেā§, āĻুāϞেāϰ āĻāϏāϞ āϰāĻ āύিāϰ্āĻāϰ āĻāϰে āĻŽেāϞাāύিāύেāϰ āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤিāϰ āĻāĻĒāϰ, āϝা āĻেāĻŦāϞ āĻুāϞেāϰ āϏৌāύ্āĻĻāϰ্āϝ āύā§, āĻļāϰীāϰেāϰ āϰোāĻ āĻĒ্āϰāϤিāϰোāϧ āĻ্āώāĻŽāϤাāϰ āϏāĻ্āĻেāĻ āĻā§িāϤ।
āĻĒ্āϰāĻৃāϤিāϰ āĻĻেāĻā§া āĻāĻĒাā§—āϏāĻাāϞেāϰ āϏূāϰ্āϝেāϰ āĻāϞো, āĻŽāϧু, āĻাā§েāϰ āĻāϞ, āĻāϰ āĻŽাāĻিāϰ āĻŦ্āϝāĻŦāĻšাāϰ—āĻāĻ āϏāĻŦāĻ āĻŽাāύāĻŦāĻĻেāĻš āĻ āĻুāϞেāϰ āĻāύ্āϝ āĻāĻļীāϰ্āĻŦাāĻĻāϏ্āĻŦāϰূāĻĒ। āĻĻাāϰ্āĻļāύিāĻ āĻĻিāĻ āĻĨেāĻে āĻŦাāϰ্āϤাāĻি āĻšāϞো: āĻৃāϤ্āϰিāĻŽāϤাāϰ āĻŽāϧ্āϝে āύā§, āĻŦāϰং āĻĒ্āϰāĻৃāϤিāϰ āϏāĻ্āĻে āĻāĻাāϤ্āĻŽāϤাā§ āϞুāĻিā§ে āĻāĻে āϏৌāύ্āĻĻāϰ্āϝ āĻ āϏ্āĻŦাāϏ্āĻĨ্āϝ।
---
Comments
Post a Comment