đē Poem: "The Eternal Love for Flowers"
---
đē Poem: "The Eternal Love for Flowers"
None is untouched by flowers,
Everyone loves their gentle bloom.
Around us they live in colors—
Rose, tulip, sunflower in tune.
Always we hold a secret love,
For blossoms, tender and fair.
Yet we dare not pluck them down,
Fearing to wound their beauty there.
The flower is dear, the flower is pure,
A gift of life we must endure.
Water and care it longs to receive,
For love is shown in how we give.
The true lover never destroys,
But guards the flower, the earth’s own joy.
A kind man proves his gentle power,
By showing love to every flower.
Their scent can heal the aching nose,
Their beauty cures the heart’s repose.
They gift us fruits, they gift us light,
And paint our world with colors bright.
---
✨ English Analysis
This poem emphasizes the bond between humans and flowers.
Flowers are symbols of love, purity, and kindness.
True love is not in possession (plucking), but in care and preservation.
Flowers represent philosophical beauty: they give without asking, they heal without demand, and they remind us of the harmony of life.
To love flowers is to love nature and humanity itself, for kindness blossoms in the same way.
---
đŋ āĻŦাংāϞা āĻ
āϰ্āĻĨ āĻ āĻĻাāϰ্āĻļāύিāĻ āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖ
đŧ āĻŦাংāϞা āĻ
āϰ্āĻĨ (Poetic Meaning in Bengali)
āĻĢুāϞāĻে āĻাāϞোāĻŦাāϏে āύা āĻāĻŽāύ āĻŽাāύুāώ āύেāĻ।
āĻĢুāϞ āĻāĻŽাāĻĻেāϰ āĻাāϰāĻĒাāĻļে—āĻোāϞাāĻĒ, āĻিāĻāϞিāĻĒ, āϏূāϰ্āϝāĻŽুāĻী।
āĻāĻŽāϰা āĻĢুāϞāĻে āĻাāϞোāĻŦাāϏি, āĻিāύ্āϤু āĻাāĻāϤে āϏাāĻšāϏ āĻāϰি āύা,
āĻাāϰāĻŖ āϏৌāύ্āĻĻāϰ্āϝ āύāώ্āĻ āĻšāĻā§াāϰ āĻā§ āĻĨাāĻে।
āĻĢুāϞেāϰ āϝāϤ্āύ āύেāĻā§া, āĻāϞ āĻĻেāĻā§া, āĻĒāϰিāĻāϰ্āϝা āĻāϰা
āĻāĻāĻāύ āϏāϤ্āϝিāĻাāϰেāϰ āĻĒ্āϰেāĻŽিāĻেāϰ āĻĻাā§িāϤ্āĻŦ।
āϝিāύি āĻĢুāϞāĻে āĻাāϞোāĻŦাāϏেāύ, āϤিāύিāĻ āĻĒ্āϰāĻৃāϤ āĻĻā§াāϞু āĻŽাāύুāώ।
āĻĢুāϞ āĻāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ্āϰাāĻŖ āĻĻেā§, āϰোāĻ āϏাāϰাā§, āĻĢāϞ āĻĻেā§,
āĻāϰ āĻĒৃāĻĨিāĻŦীāĻে āĻāϰে āϤোāϞে āϰāĻিāύ āĻ āϏুāύ্āĻĻāϰ।
---
đ¸ āĻĻাāϰ্āĻļāύিāĻ āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖ (Philosophical Bengali Analysis)
āĻĢুāϞ āĻŽাāύুāώেāϰ āĻীāĻŦāύে āĻাāϞোāĻŦাāϏা āĻ āĻāϰুāĻŖাāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ।
āĻĢুāϞāĻে āĻিঁā§ে āύেāĻā§া āĻŽাāύে āϏৌāύ্āĻĻāϰ্āϝ āύāώ্āĻ āĻāϰা,
āĻিāύ্āϤু āĻĢুāϞāĻে āϞাāϞāύ āĻāϰা āĻŽাāύে āĻŽাāύāĻŦিāĻāϤা āϰāĻ্āώা āĻāϰা।
āĻĢুāϞেāϰ āϏুāĻāύ্āϧ āϝেāĻŽāύ āĻļāϰীāϰেāϰ āĻŦ্āϝāĻĨা āϏাāϰাā§,
āϤেāĻŽāύি āϤাāϰ āϏৌāύ্āĻĻāϰ্āϝ āĻāϤ্āĻŽাāϰ āĻŦ্āϝāĻĨা āϏাāϰাā§।
āĻāĻāĻāύ āĻĒ্āϰāĻৃāϤ āĻŽাāύুāώ āĻĢুāϞāĻে āĻļুāϧু āϏাāĻāϏāĻ্āĻাāϰ āĻāύ্āϝ āύā§,
āĻŦāϰং āĻāϤ্āĻŽিāĻ āĻļিāĻ্āώা āĻšিāϏেāĻŦে āĻাāϞোāĻŦাāϏে।
āĻĢুāϞ āĻāĻŽাāĻĻেāϰ āĻļেāĻাā§:
đ āĻাāϞোāĻŦাāϏা āĻŽাāύে āĻোāĻ āύā§, āϝāϤ্āύ।
đ āϏৌāύ্āĻĻāϰ্āϝ āĻŽাāύে āĻেāϤāϰেāϰ āĻĻā§া।
đ āĻāϰ āĻĒ্āϰāĻৃāϤিāϰ āϏাāĻĨে āĻŽিāϞেāĻ āĻŽাāύুāώেāϰ āϏāϤ্āϝিāĻাāϰেāϰ āĻŽāĻšāϤ্āĻŦ।
---
Comments
Post a Comment