✒️ The Proud Shadow
A man believes he stands above,
Wiser than all in every move.
He speaks with both the learned and small,
Yet deems himself the best of all.
No ruler finds a place in his heart,
Authority tears his thoughts apart.
He crowns the harmful, calls it right,
And turns the darkness into light.
Yet in the night his courage dies,
He trembles at the sound that flies.
Afraid of shadows, weak in will,
But in the sun he stands still.
Such pride may shine, yet never grows,
A shallow stream that never flows.
---
📖 English Analysis
The poem portrays a proud man who overestimates his intelligence and dismisses others. His rejection of rulers shows his defiance, but also his inability to accept order. Though he argues harmful things are good, this reflects a distorted mind. Interestingly, he fears darkness but loves light—a metaphor for his inner weakness: outwardly confident, inwardly fragile. The poem suggests that pride without humility becomes a shadow—bright outside, hollow inside.
---
🌸 বাংলা অনুবাদ (Poem in Bengali)
শিরোনাম: গর্বের ছায়া
একজন মানুষ ভাবে সবই,
সে-ই সবার চেয়ে বুদ্ধিমান,
শিক্ষিত-অশিক্ষিত সবার সাথে,
তবু নিজেকে মানে মহান।
শাসকের প্রতি তার নেই প্রেম,
কর্তৃত্ব মানে ভাঙা মনের দ্বার,
ক্ষতিকরকেও সে ভালো বলে,
অন্ধকারেও খোঁজে আলোর ধ্বার।
কিন্তু রাত্রি এলে সে কাঁপে,
শব্দে আঁধারে ভয়ে দমে যায়,
আলোতে দাঁড়ায় দৃঢ় মনে,
তবু অন্তরে দুর্বলতায়।
এমন অহংকার দীপ্ত হলেও,
বৃদ্ধি পায় না কখনো,
এ এক ক্ষীণস্রোত নদীর মতো,
যার নেই গভীরতা কোনো।
---
🌿 বাংলা দার্শনিক বিশ্লেষণ
এই কবিতায় মানুষের অহংকার আর ভয়–এর বৈপরীত্য তুলে ধরা হয়েছে।
সে মনে করে সে-ই সবার শ্রেষ্ঠ, যা আসলে মানুষের ভেতরের অহংকারকে প্রকাশ করে।
শাসক বা কর্তৃত্বকে অপছন্দ করা মানে সে কোনো নিয়ম মানতে চায় না—এটি হলো অরাজক মানসিকতা।
ক্ষতিকর জিনিসকে ভালো প্রমাণ করার চেষ্টা হলো বুদ্ধির অপব্যবহার।
আবার, আলোকে ভালোবাসা ও অন্ধকারকে ভয় করা বোঝায় তার অন্তরের ভীরুতা।
দর্শনের দৃষ্টিতে এখানে বোঝানো হয়েছে—
অহংকারী মানুষ বাইরে শক্ত দেখায়, কিন্তু ভেতরে দুর্বল। সে নিজের অহংকে আলো মনে করে, কিন্তু সামান্য অন্ধকারেই কেঁপে ওঠে। সত্যিকার শক্তি আসে বিনয় আর আত্মজ্ঞান থেকে, অহংকার থেকে নয়।
---
Comments
Post a Comment