The Balance of a King
A king’s existence
Depends on balance,
Both thought and application
In every situation.
He must be proved
As just and good;
One who denies
Lives only in lies.
Though his food
Be rich and good,
If he adjusts
His thoughts at last,
He must be forgiven,
And reach to Heaven;
For balance is might,
And truth is light.
---
🔎 English Analysis
This poem expresses the philosophy of kingship and leadership:
A king (or leader) survives not by wealth or power, but by balance—of thought, action, and justice.
Denying truth or justice makes even a great king false, regardless of luxury.
Adjustment of thought—meaning humility, correction, and self-awareness—is what redeems a ruler.
Forgiveness is possible when balance and truth guide his heart.
Philosophically, this reflects the eternal law of Dharma: justice and balance bring harmony, while arrogance brings downfall.
The final lines connect balance with heavenly order, reminding that rulers are judged not by food or wealth, but by justice and truth.
---
🌐 Bengali Translation (বাংলা অনুবাদ)
শিরোনাম: রাজার ভারসাম্য
রাজা টিকে থাকে
ভারসাম্যের ডাকে,
ভাবনা আর কাজ
সবখানেই সাজ।
ন্যায় হতে হবে
প্রমাণ সবার রবে;
যে অস্বীকার করে
মিথ্যেতেই পড়ে।
খাবার যদি হয়
অতি সুস্বাদু তার,
চিন্তায় যদি মিলে
শেষে সত্যের দ্বার—
ক্ষমা তাকে মেলে,
স্বর্গে সে যাবে শেষে।
কারণ ভারসাম্যই শক্তি,
সত্যই চির আলোকমুখী।
---
🪷 Bengali Analysis with Philosophy (বাংলা বিশ্লেষণ ও দর্শন)
এই কবিতার দর্শন হলো ন্যায়, ভারসাম্য ও আত্মশুদ্ধির শিক্ষা।
রাজা বা নেতা প্রকৃতপক্ষে টিকে থাকেন তাঁর ন্যায়পরায়ণতা ও ভারসাম্যের মাধ্যমে। শুধু শক্তি বা ভোজনবিলাস তাঁকে মহৎ করে না।
যদি কেউ সত্য অস্বীকার করে, তবে সে বাহ্যত রাজা হলেও অন্তরে মিথ্যাবাদী।
কিন্তু যদি চিন্তাকে সঠিক পথে ফিরিয়ে আনে, অর্থাৎ অহংকার ত্যাগ করে ন্যায়কে গ্রহণ করে, তবে তাকে ক্ষমা করা যায়।
দর্শনের দৃষ্টিকোণ থেকে এটি গীতার শিক্ষার সাথে মেলে—
> “সমদর্শি রাজা, সমদর্শি যোগী”—যে সকল জীবনে ভারসাম্য রাখে, সেই সত্যে প্রতিষ্ঠিত।
👉 কবিতাটি আমাদের শিক্ষা দেয়—
শাসনের মূল হলো ন্যায় ও ভারসাম্য। সত্য ও ক্ষমা ছাড়া কোনো ক্ষমতা স্থায়ী নয়।
Comments
Post a Comment