stupid king
Though you are king,
You are also human being.
You hold them back,
Because of your crack.
As you are man,
So you differ woman.
From your power,
Though they are your
Sister or mother,
Living near,
They feel the pain
Again and again.
Give them a change,
To take entrance
Into higher education,
To save the nation.**
---
đ Analysis
This poem is a protest against patriarchal power, where a king (symbol of male dominance) denies women equal opportunities. The poet reminds him that:
A king is also a human being, not above others.
He uses power unjustly to suppress women.
Women, though mothers and sisters, are kept away from education and suffer repeatedly.
The poet urges him to allow women entry into higher education, because empowering women is essential for the progress and salvation of the nation.
Theme: Gender equality, women’s empowerment, and the need for education.
Tone: Critical, yet hopeful for change.
---
đ¸ Bengali Meaning (Translation)
**āĻŦোāĻা āϰাāĻা,
āϤুāĻŽি āϰাāĻা āĻšāϞেāĻ,
āϤুāĻŽি-āĻ āĻŽাāύুāώ।
āϤুāĻŽি āĻāĻĻেāϰ āĻāĻāĻে āϰাāĻো,
āϤোāĻŽাāϰ āĻĻোāώেāϰ āĻাāϰāĻŖে।
āϤুāĻŽি āĻĒুāϰুāώ āĻŦāϞে
āϤুāĻŽি āύাāϰীāĻে āĻāϞাāĻĻা āĻāϰো।
āϤোāĻŽাāϰ āĻ্āώāĻŽāϤা āĻĨেāĻে,
āϝāĻĻিāĻ āϤাāϰা āϤোāĻŽাāϰ
āĻŦোāύ āĻিংāĻŦা āĻŽা,
āϤোāĻŽাāϰ āĻাāĻেāĻ āĻĨাāĻে,
āϤāĻŦুāĻ āϤাāϰা āĻŦাāϰāĻŦাāϰ
āϝāύ্āϤ্āϰāĻŖা āĻ
āύুāĻāĻŦ āĻāϰে।
āϤাāĻĻেāϰ āϏুāϝোāĻ āĻĻাāĻ
āĻāĻ্āĻāĻļিāĻ্āώাāϰ āĻĒ্āϰāĻŦেāĻļāĻĻ্āĻŦাāϰে āĻĒৌঁāĻাāϤে,
āϝাāϤে āϤাāϰা āĻাāϤিāĻে
āϰāĻ্āώা āĻāϰāϤে āĻĒাāϰে।**
Comments
Post a Comment