🙏đŸŒŋ🙏đŸŒŋ:🙏đŸŒŋThe Keeper and the Spender

Poem: The Keeper and the Spender

If one keeps the coins with steady hand,
Counting each grain of shifting sand,
And one gives wings to silver flow,
Planting seeds where the rivers go—

Then balance lives between the two,
The one who guards, the one who grew.
For wealth is not just locked away,
But shaped in how we spend each day.

Neither alone can guide the stream,
But joined, they build the lasting dream.


---

Analysis (English)

This poem explores the dual roles of managing and spending money. The “keeper” represents prudence, calculation, and security, while the “spender” represents circulation, investment, and joy of living. Money, if only saved, becomes stagnant; if only spent, it vanishes without meaning. The poem suggests that both are necessary—saving and spending balance each other, like two wings of a bird.


---

āĻŦাংāϞা āĻ…āϰ্āĻĨ (Translation in Bengali)

āϰāĻ•্āώāĻ• āφāϰ āĻŦ্āϝāϝ়āĻ•াāϰী

āϝāĻĻি āĻ•েāω āϰাāĻ–ে āĻŽুāĻĻ্āϰা āĻšাāϤে,
āĻ—োāύে āϏāĻŽāϝ় āĻŦাāϞুāĻ•াāϤে,
āφāϰ āĻ•েāω āĻĻেāϝ় āϏেāχ āϏ্āϰোāϤāĻ•ে āωāĻĄ়াāύ,
āĻŦāĻĒāύ āĻ•āϰে āĻ­āĻŦিāώ্āĻ¯ā§Ž āĻĒ্āϰাāĻŖ—

āϤāĻŦে āĻĻুāϜāύেāχ āϰাāĻ–ে āĻ­াāϰāϏাāĻŽ্āϝ,
āĻāĻ•āϜāύ āϰāĻ•্āώা, āφāϰেāĻ•āϜāύ āĻ•āϰ্āĻŽ।
āϏāĻŽ্āĻĒāĻĻ āĻļুāϧু āϜāĻŽে āĻĨাāĻ•āϞে āύāϝ়,
āĻŦ্āϝāϝ়েāϰ āĻ›োঁāϝ়াāϝ়āĻ“ āĻĒাāϝ় āϏাāϰ্āĻĨāĻ• āĻĒāϰিāϚāϝ়।

āĻāĻ•āϜāύ āύāϝ়, āĻĻুāϜāύেāχ āĻĻāϰāĻ•াāϰ,
āϤāĻŦেāχ āĻ—āĻĄ়ে āϏ্āĻŦāĻĒ্āύেāϰ āϏংāϏাāϰ।


---

āĻŦাংāϞা āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖ (Philosophical Reflection in Bengali)

āĻāχ āĻ•āĻŦিāϤাāϝ় āϟাāĻ•াāϰ āĻĻুāϟি āĻĻিāĻ• āĻŦোāĻাāύো āĻšāϝ়েāĻ›ে—āĻāĻ•āĻĻিāĻ•ে āϏংāϰāĻ•্āώāĻŖ, āĻ…āύ্āϝāĻĻিāĻ•ে āĻŦ্āϝāϝ়। āĻļুāϧু āϏāĻž্āϚāϝ় āĻ•āϰāϞে āϟাāĻ•া āϜāĻĄ় āĻĒāĻĻাāϰ্āĻĨেāϰ āĻŽāϤো āύিāϏ্āϤেāϜ āĻšāϝ়ে āĻĨাāĻ•ে, āϜীāĻŦāύে āφāύāύ্āĻĻ āĻŦা āĻ—āϤি āφāύে āύা। āφāĻŦাāϰ āĻļুāϧু āĻŦ্āϝāϝ় āĻ•āϰāϞে āĻĻ্āϰুāϤ āĻļেāώ āĻšāϝ়ে āϝাāϝ়, āĻ•োāύো āϏ্āĻĨাāϝ়ী āĻŽূāϞ্āϝ āϰাāĻ–ে āύা। āϤাāχ āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤ āϜ্āĻžাāύ āĻšāϞো āĻāχ āĻĻুāχ āĻļāĻ•্āϤিāϰ āĻŽāϧ্āϝে āϏাāĻŽāĻž্āϜāϏ্āϝ āφāύা। āĻĻāϰ্āĻļāύেāϰ āĻĻৃāώ্āϟিāϤে, āϏāĻž্āϚāϝ় āĻšāϞো āĻ…āϏ্āϤিāϤ্āĻŦ āϰāĻ•্āώা, āφāϰ āĻŦ্āϝāϝ় āĻšāϞো āĻ…āϏ্āϤিāϤ্āĻŦেāϰ āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ। āĻāĻ•āϟিāϰ āĻ…āĻ­াāĻŦে āĻ…āύ্āϝāϟি āĻ…āϏāĻŽ্āĻĒূāϰ্āĻŖ, āϝেāĻŽāύ āĻļāϰীāϰ āφāϰ āφāϤ্āĻŽা āĻāĻ•āϏāĻ™্āĻ—ে āϜীāĻŦāύāĻ•ে āĻĒূāϰ্āĻŖ āĻ•āϰে।




Extended Poem: The Balance of Gold

If one locks gold in guarded chest,
Calling safety the truest rest,
And one lets coins in markets dance,
Turning chance into new chance—

Then life finds rhythm, wealth finds song,
Neither too short, nor ever too long.
For hoarded grain can rot away,
But scattered seed may bloom one day.

So wisdom lies in subtle art,
To save with hand, to spend with heart.


---

Deep Analysis (English with Philosophy)

This poem ties personal money management to the philosophy of economics.

Saving without spending is like storing seeds but never planting them—safety without growth.

Spending without saving is like scattering seeds without care—momentary joy without sustainability.

Balance represents the middle path (similar to Aristotle’s “Golden Mean”), where money is both preserved and circulated.


Philosophically, wealth is not just possession but motion. Its true value emerges only when it flows—through investment, generosity, or purposeful spending. Yet, motion without foundation is chaos. Hence, both keeper (prudence) and spender (wisdom of circulation) are necessary.


---

āĻŦাংāϞা āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ (Poem in Bengali)

āϏোāύাāϰ āĻ­াāϰāϏাāĻŽ্āϝ

āĻ•েāω āϝāĻĻি āϏোāύাāϰ āĻŦাāĻ•্āϏে āϰাāĻ–ে,
āĻŦāϞে—“āύিāϰাāĻĒāϤ্āϤাāχ āϏুāĻ–েāϰ āĻ­াāĻ—ে”,
āφāϰ āĻ•েāω āϝāĻĻি āĻŽুāĻĻ্āϰা āύাāϚাāϝ়,
āĻŦাāϜাāϰে āĻŦাāϜাāϰে āφāĻļাāϰ āĻ—াāύ āĻ—াāϝ়—

āϤāĻŦে āϜীāĻŦāύে āφāϏে āĻ›āύ্āĻĻেāϰ āϰূāĻĒ,
āϏāĻŽ্āĻĒāĻĻ āĻĒাāϝ় āϏাāϰ্āĻĨāĻ• āϧ্āĻŦāύিāϤ āϰূāĻĒ।
āĻ•াāϰāĻŖ āĻļুāϧু āϰাāĻ–া āĻĻাāύা āĻĒāϚে āϝাāϝ়,
āĻ•িāύ্āϤু āĻ›āĻĄ়াāϞে āϤা āĻ—াāĻ›ে āĻĢুāϞ āĻĢোāϟাāϝ়।

āϤাāχ āϜ্āĻžাāύ āφāĻ›ে āϏূāĻ•্āώ্āĻŽ āĻ•ৌāĻļāϞে,
āĻšাāϤ āĻĻিāϝ়ে āϰাāĻ–া, āĻšৃāĻĻāϝ় āĻĻিāϝ়ে āĻŦ্āϝāϝ়ে।


---

āĻŦাংāϞা āĻĻāϰ্āĻļāύ āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖ

āĻāχ āĻ•āĻŦিāϤাāϟি āĻ…āϰ্āĻĨāύীāϤিāϰ āĻ—āĻ­ীāϰ āĻĻāϰ্āĻļāύেāϰ āĻĻিāĻ•ে āύিāϝ়ে āϝাāϝ়।

āϏāĻž্āϚāϝ় āĻšāϞো āĻ…āϏ্āϤিāϤ্āĻŦেāϰ āύিāϰাāĻĒāϤ্āϤা—āĻāϟি āĻ­āĻŦিāώ্āĻ¯ā§ŽāĻ•ে āϰāĻ•্āώা āĻ•āϰে, āĻŽাāύুāώāĻ•ে āĻ­āϝ় āĻĨেāĻ•ে āĻŽুāĻ•্āϤ āϰাāĻ–ে।

āĻŦ্āϝāϝ় āĻšāϞো āϏৃāϜāύāĻļীāϞ āĻ—āϤি—āĻāϟি āϜীāĻŦāύāĻ•ে āĻĒ্āϰāϏাāϰিāϤ āĻ•āϰে, āĻ…āϰ্āĻĨāĻ•ে āϚāϞāĻŽাāύ āĻ•āϰে।

āϝāĻĻি āĻļুāϧু āϏāĻž্āϚāϝ় āĻ•āϰি āϤāĻŦে āϟাāĻ•া āύিāϏ্āϤেāϜ, āĻ…āϚāϞ āĻ“ āĻŽৃāϤ āĻŦāϏ্āϤুāϰ āĻŽāϤো āĻšāϝ়ে āϝাāϝ়।

āϝāĻĻি āĻļুāϧু āĻŦ্āϝāϝ় āĻ•āϰি āϤāĻŦে āϤা āĻāĻ•āĻĻিāύ āύিঃāĻļেāώ āĻšāĻŦে, āĻ­িāϤ্āϤিāĻšীāύ āϏুāĻ– āĻĻেāĻŦে।


āĻĻāϰ্āĻļāύেāϰ āĻ­াāώাāϝ়, āϟাāĻ•া āĻšāϞো āĻļāĻ•্āϤি—āĻāϟি āϜীāĻŦāύেāϰ āϧাāϰāĻ• (saving) āĻāĻŦং āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļāĻ• (spending)। āĻāĻ•āϟিāϰ āĻ…āĻ­াāĻŦে āĻ…āύ্āϝāϟি āĻ…āϏāĻŽ্āĻĒূāϰ্āĻŖ। āϝেāĻ–াāύে āĻ­াāϰāϏাāĻŽ্āϝ āφāĻ›ে, āϏেāĻ–াāύেāχ āϏāĻŽৃāĻĻ্āϧি āφāĻ›ে।

Poem: The Middle River

A river too still will turn to stone,
A river too wild will lose its own.
But one that flows with gentle grace,
Nurtures life in every place.

So wealth must breathe—both kept and spent,
Guarded roots, and branches bent.
In balance lies the truest art,
Saving hand, and giving heart.


---

Philosophical Analysis (English)

Indian Philosophy

Bhagavad Gita teaches yoga of balance—neither extreme renunciation nor extreme indulgence, but karma in harmony. Money, too, must neither be hoarded greedily nor wasted foolishly.

Upanishads suggest that true wealth is not possession but circulation of energy. Money is shakti (power), and like energy, it must flow to remain alive.

Artha (Hindu philosophy of Purushartha): Wealth is one of the four goals of life, but it must serve dharma (righteousness). Thus, saving must not become greed, and spending must not become recklessness.


Western Philosophy & Economics

Aristotle’s “Golden Mean”: Virtue lies between extremes. Saving and spending are opposites; wisdom is in balance.

Keynesian Economics: Spending is essential to keep the economy alive—too much saving leads to stagnation.

Stoicism: Wealth itself is neutral; its value depends on how wisely one uses it.

Adam Smith: Money finds meaning in circulation; it generates value only when exchanged.


Thus, both philosophies agree: Wealth is neither in hoarding nor in wasting—it is in wise flow, balancing future security with present life.


---

āĻŦাংāϞা āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ (Poem in Bengali)

āĻŽāϧ্āϝ āύāĻĻী

āύāĻĻী āϝāĻĻি āĻĨেāĻŽে āϝাāϝ়, āĻšāϝ় āϏে āĻĒাāĻĨāϰ,
āύāĻĻী āϝāĻĻি āωāύ্āĻŽাāĻĻ, āĻ­াāĻ™ে āϘāϰ-āĻĻāϰ,
āĻ•িāύ্āϤু āϝে āύāĻĻী āĻŦāϝ়ে āϚāϞে āĻļাāύ্āϤ,
āϏেāĻ–াāύে āϜীāĻŦāύ āĻĒাāϝ় āϰূāĻĒ āĻ…āĻ—āĻŖāϤ।

āϤেāĻŽāύি āϧāύ āϰাāĻ–āϤে āĻšāϝ়, āĻŦ্āϝāϝ়āĻ“ āĻĻāϰāĻ•াāϰ,
āĻŽূāϞ āϝেāύ āĻļāĻ•্āϤ, āĻļাāĻ–া āĻšোāĻ• āĻĒ্āϰāϏাāϰ।
āĻ­াāϰāϏাāĻŽ্āϝেāχ āφāĻ›ে āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ—াāύ,
āĻšাāϤে āϏāĻž্āϚāϝ়, āĻšৃāĻĻāϝ়ে āĻĻাāύ।


---

āĻŦাংāϞা āĻĻāϰ্āĻļāύ āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖ

āĻ­াāϰāϤীāϝ় āĻĻāϰ্āĻļāύ

āĻ—ীāϤা āĻļেāĻ–াāϝ় āĻŽāϧ্āϝāĻĒāĻĨ: “āϝোāĻ—āχ āĻšāϞো āϏāĻŽāϤা।” āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž āĻļুāϧু āĻ­োāĻ— āĻŦা āĻļুāϧু āϤ্āϝাāĻ— āύāϝ়, āĻŦāϰং āĻ•āϰ্āϤāĻŦ্āϝ āĻ“ āϏংāϝāĻŽেāϰ āϏāĻ িāĻ• āĻŽিāĻļ্āϰāĻŖ।

āωāĻĒāύিāώāĻĻ āĻŦāϞে—āϏāĻŽ্āĻĒāĻĻ āĻšāϞো āĻļāĻ•্āϤি। āĻļāĻ•্āϤি āϝāĻĻি āϜāĻŽা āĻĨাāĻ•ে, āϤāĻŦে āϏে āĻŽāϰে āϝাāϝ়; āĻ•িāύ্āϤু āĻļāĻ•্āϤি āϝāĻĻি āĻĒ্āϰāĻŦাāĻšিāϤ āĻšāϝ়, āϤāĻŦে āϏে āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ‰ā§ŽāϏ।

āĻĒুāϰুāώাāϰ্āĻĨে āĻ…āϰ্āĻĨ (āϧāϰ্āĻŽ, āĻ…āϰ্āĻĨ, āĻ•াāĻŽ, āĻŽোāĻ•্āώ): āĻāĻ–াāύে āĻ…āϰ্āĻĨ āĻ—ুāϰুāϤ্āĻŦāĻĒূāϰ্āĻŖ, āĻ•িāύ্āϤু āϏেāϟি āĻ…āĻŦāĻļ্āϝāχ āϧāϰ্āĻŽেāϰ (āύীāϤিāϰ) āĻ…āϧীāύ āĻšāϤে āĻšāĻŦে।


āĻĒাāĻļ্āϚাāϤ্āϝ āĻĻāϰ্āĻļāύ āĻ“ āĻ…āϰ্āĻĨāύীāϤি

āĻāϰিāϏ্āϟāϟāϞ: āĻ—ুāĻŖ āĻšāϞো āĻŽāϧ্āϝāĻĒāĻĨে। āϏāĻž্āϚāϝ় āĻ“ āĻŦ্āϝāϝ়েāϰ āĻŽāϧ্āϝে āϏāĻŽāϤা āϚাāχ।

āĻ•েāχāύāϏ: āĻŦ্āϝāϝ় āĻ›াāĻĄ়া āĻ…āϰ্āĻĨāύীāϤি āϏ্āϤāĻŦ্āϧ āĻšāϝ়ে āϝাāϝ়, āĻļুāϧু āϏāĻž্āϚāϝ় āĻ•োāύো āωāύ্āύāϤি āφāύে āύা।

āϏ্āϟোāχāĻ• āĻĻāϰ্āĻļāύ: āϏāĻŽ্āĻĒāĻĻ āĻ­াāϞো āĻŦা āĻŽāύ্āĻĻ āύāϝ়, āĻŦ্āϝāĻŦāĻšাāϰāχ āϤাāĻ•ে āĻ…āϰ্āĻĨ āĻĻেāϝ়।

āĻ…্āϝাāĻĄাāĻŽ āϏ্āĻŽিāĻĨ: āϏāĻŽ্āĻĒāĻĻ āĻŽাāύে āϞেāύāĻĻেāύ, āĻ…āϰ্āĻĨ āĻĒ্āϰāĻŦাāĻšিāϤ āĻšāϞেāχ āϤাāϰ āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤ āĻŽূāϞ্āϝ āϜāύ্āĻŽাāϝ়।



---

✨ āϏাāϰāĻ•āĻĨা: āĻ­াāϰāϤীāϝ় āĻ“ āĻĒাāĻļ্āϚাāϤ্āϝ āωāĻ­āϝ় āĻĻāϰ্āĻļāύāχ āĻāĻ•āĻŽāϤ—āĻ…āϰ্āĻĨ āĻāĻ•āĻĻিāĻ•ে āĻ­āĻŦিāώ্āϝāϤেāϰ āύিāϰাāĻĒāϤ্āϤা, āĻ…āύ্āϝāĻĻিāĻ•ে āĻŦāϰ্āϤāĻŽাāύেāϰ āϜীāĻŦāύ।
āĻ…āϤāĻāĻŦ, āĻ…āϰ্āĻĨāĻ•ে āύāĻĻীāϰ āĻŽāϤো āϚāϞāĻŽাāύ āϰাāĻ–āϤে āĻšāĻŦে—āĻāĻ• āĻ…ংāĻļ āϏāĻž্āϚāϝ়, āĻāĻ• āĻ…ংāĻļ āĻŦ্āϝāϝ়, āĻāĻŦং āϏāϰ্āĻŦাংāĻļে āϜ্āĻžাāύ।


Comments

Popular posts from this blog

🌸 Blog Title: Understanding Geoffrey Chaucer and His Age — A Guide for 1st Semester English Honours Students at the University of Gour Banga111111111

Bihar Election 2025: Mahagathbandhan’s Seat Projection, Exit Poll Analysis, and Voter Psychology

English: Madhya Pradesh News Update October 2025 | Latest MP Government, Agriculture & Political DevelopmentsBengali: āĻŽāϧ্āϝāĻĒ্āϰāĻĻেāĻļ āφāĻĒāĻĄেāϟ āĻ…āĻ•্āϟোāĻŦāϰ ⧍ā§Ļ⧍ā§Ģ | āĻĒ্āϰāĻļাāϏāύ, āĻ•ৃāώি, āĻļিāĻ•্āώা āĻ“ āϰাāϜāύীāϤিHindi: ā¤Žā¤§्⤝ā¤Ē्⤰ā¤Ļेā¤ļ ā¤¸ā¤Žा⤚ा⤰ ⤅⤕्⤟ूā¤Ŧ⤰ 2025 | ā¤ļा⤏⤍, ⤕ृ⤎ि, ā¤ļि⤕्⤎ा ⤔⤰ ⤰ा⤜⤍ी⤤ि ⤕ी ⤤ा⤜़ा ⤜ा⤍⤕ा⤰ी