Here is a poem based on the article you shared:
Rising Beyond Horizo
The dragon once breathed fire so high,
The eagle soared across the sky,
Yet from the soil where dreams take root,
A billion hearts now bear the fruit.
India wakes with youthful flame,
Reshaping fate, reclaiming name.
With steady hands and vision clear,
Tomorrow’s dawn is drawing near.
Through trials faced, through storms endured,
With courage strong, the path secured.
From trade and toil, from seed and song,
The journey’s vast, the road is long.
No fear shall bind, no shadow stay,
For brighter skies shall mark the way.
In second place the world may see,
But in its heart—true victory.
---
Analysis (English):
The poem captures India’s economic rise as predicted in the report. The “dragon” symbolizes China, the “eagle” the USA, and “a billion hearts” represent India’s people. The verses highlight resilience, youth power, structural reforms, and the unstoppable march toward becoming the world’s second-largest economy. It reassures that despite global trade wars and challenges, India’s growth is inevitable.
---
āĻŦাংāϞা āĻ
āϰ্āĻĨ:
āĻāĻ āĻāĻŦিāϤাāϝ় āĻাāϰāϤেāϰ āĻāϰ্āĻĨিāĻ āĻāϤ্āĻĨাāύāĻে āĻĒ্āϰāϤীāĻীāĻাāĻŦে āϤুāϞে āϧāϰা āĻšāϝ়েāĻে। "āĻĄ্āϰাāĻāύ" āĻŽাāύে āĻিāύ, "āĻāĻāϞ" āĻŽাāύে āĻāĻŽেāϰিāĻা āĻāϰ "āĻāĻ āĻŦিāϞিāϝ়āύ āĻšৃāĻĻāϝ়" āĻŽাāύে āĻাāϰāϤāĻŦাāϏী। āĻāĻŦিāϤাāϝ় āĻŦāϞা āĻšāϝ়েāĻে, āύাāύা āĻāĻĄ়āĻাāĻĒāĻা āϏāϤ্āϤ্āĻŦেāĻ āĻাāϰāϤেāϰ āϤāϰুāĻŖāĻļāĻ্āϤি, āĻļ্āϰāĻŽ, āϏংāϏ্āĻাāϰ āĻāĻŦং āĻĻৃāĻĸ় āĻāĻ্āĻাāĻļāĻ্āϤি āĻĻেāĻļāĻে āĻāĻাāĻŽী āĻĻিāύে āĻŦিāĻļ্āĻŦেāϰ āĻĻ্āĻŦিāϤীāϝ় āĻŦৃāĻšāϤ্āϤāĻŽ āĻ
āϰ্āĻĨāύীāϤি āĻāϰে āϤুāϞāĻŦে।
---
āĻŦাংāϞা āĻĻাāϰ্āĻļāύিāĻ āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖ:
āĻāĻŦিāϤাāĻি āĻেāĻŦāϞ āĻ
āϰ্āĻĨāύীāϤিāϰ āĻŦৃāĻĻ্āϧি āύāϝ়, āĻাāϤিāϰ āĻāϤ্āĻŽাāϰ āĻাāĻāϰāĻŖāĻেāĻ āĻĒ্āϰāĻাāĻļ āĻāϰে। āĻ
āϰ্āĻĨāύৈāϤিāĻ āĻļāĻ্āϤি āĻŽাāύে āĻেāĻŦāϞ āĻাāĻা-āĻĒāϝ়āϏা āύāϝ়, āĻŦāϰং āĻাāϤিāϰ āĻŽাāύুāώāĻĻেāϰ āĻāϤ্āĻŽāĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏ, āĻāĻ্āϝ āĻāĻŦং āϏāĻšāύāĻļীāϞāϤা। āĻāĻাāύে āĻŦāϞা āĻšāϝ়েāĻে— āĻāϝ় āύāϝ়, āĻĻৃāĻĸ় āϏংāĻāϞ্āĻĒāĻ āĻāĻŦিāώ্āϝāϤেāϰ āĻĒāĻĨāĻĒ্āϰāĻĻāϰ্āĻļāĻ।
āĻĻāϰ্āĻļāύāĻāϤāĻাāĻŦে, āĻŽাāύুāώেāϰ āĻাāĻšিāĻĻা, āϏংāĻ্āϰাāĻŽ āĻ āϏ্āĻŦāĻĒ্āύ āĻāĻāϤ্āϰ āĻšāϝ়ে āϝāĻāύ āĻাāϤীāϝ় āĻļāĻ্āϤিāϤে āϰূāĻĒ āύেāϝ়, āϤāĻāύ āĻāϤিāĻšাāϏ āύāϤুāύ āĻĻিāĻāύ্āϤ āϰāĻāύা āĻāϰে। āĻাāϰāϤেāϰ āĻāϰ্āĻĨিāĻ āϝাāϤ্āϰা āϤাāĻ āĻেāĻŦāϞ āϏংāĻ্āϝা āύāϝ়, āĻāĻি āĻŽাāύāϏিāĻ āĻ āϏাংāϏ্āĻৃāϤিāĻ āĻাāĻāϰāĻŖেāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻāĻ।
Comments
Post a Comment