Almostتقريبًا… (ألم الرحيل دون استماع)Part 3 | الجزء الثالثThe Body Remembers What Words Could Not Sayالجسد يتذكّر ما لم تستطع الكلمات قولهEnglishNot all memories live in language.Some memories settle in the body—in a tightened chest,in a pause between breaths,in a heaviness that appears without warning.The word that was never spoke

Almost
تقريبًا… (ألم الرحيل دون استماع)
Part 3 | الجزء الثالث
The Body Remembers What Words Could Not Say
الجسد يتذكّر ما لم تستطع الكلمات قوله
English
Not all memories live in language.
Some memories settle in the body—
in a tightened chest,
in a pause between breaths,
in a heaviness that appears without warning.
The word that was never spoken
does not vanish.
It changes its shape.
Arabic | العربية
ليست كل الذكريات تسكن اللغة.
بعض الذكريات تستقرّ في الجسد—
في انقباض الصدر،
في توقّف النفس لحظة،
في ثِقلٍ يظهر دون إنذار.
الكلمة التي لم تُقَل
لا تختفي،
بل تغيّر شكلها.
Why We Rehearse Conversations That Never Happened
لماذا نعيد حوارات لم تحدث أصلًا
English
Many people replay conversations
that never truly happened.
This is not obsession.
It is the mind’s attempt
to complete what was interrupted.
The poem gives that unfinished dialogue
a place to rest.
Arabic | العربية
كثير من الناس
يعيدون في أذهانهم حوارات
لم تحدث في الواقع.
هذا ليس هوسًا،
بل محاولة من العقل
لإكمال ما قُوطِع.
هذه القصيدة
تمنح ذلك الحوار غير المكتمل
مكانًا للراحة.
Emotional Safety Determines Speech
الأمان العاطفي هو ما يحدّد الكلام
English
Courage alone does not bring words forward.
Safety does.
When the mind senses
that no one will stay,
silence arrives—not from fear,
but from understanding.
Arabic | العربية
الشجاعة وحدها لا تُخرج الكلمات.
الأمان هو الذي يفعل ذلك.
عندما يدرك العقل
أن لا أحد سيبقى،
يأتي الصمت—
لا من خوف،
بل من فهم.
Some Truths Cannot Survive Urgency
بعض الحقائق لا تحتمل العجلة
English
We often say,
“Speak now or lose the chance.”
But some truths need slowness.
Rushed spaces distort them.
This poem stands with truths
that require time to arrive intact.
Arabic | العربية
نقول كثيرًا:
“تكلّم الآن أو ستضيع الفرصة.”
لكن بعض الحقائق
تحتاج إلى البطء.
الأماكن المستعجلة تشوّهها.
هذه القصيدة
تقف مع الحقائق
التي تحتاج وقتًا لتصل سليمة.
The Listener’s Unseen Story
قصة المستمع غير المرئية
English
The one who did not listen
is not always careless.
They may be overwhelmed,
afraid,
or unfinished themselves.
Understanding this does not erase pain,
but it softens bitterness.
Arabic | العربية
من لم يستمع
ليس دائمًا غير مبالٍ.
قد يكون مُثقَلًا،
أو خائفًا،
أو غير مكتملٍ هو نفسه.
فهم هذا
لا يُزيل الألم،
لكنه يُخفّف المرارة.
Attention Is Never Neutral
الانتباه ليس محايدًا أبدًا
English
Where attention goes,
value follows.
To leave before listening
is to quietly say:
“This does not matter.”
The poem holds this truth
gently, yet firmly.
Arabic | العربية
حيث يذهب الانتباه،
تذهب القيمة.
الرحيل قبل الاستماع
هو قولٌ صامت:
“هذا لا يهم.”
هذه القصيدة
تمسك بهذه الحقيقة
بلطفٍ وثبات.
How Repeated Silence Changes a Person
كيف تغيّرنا الصمت المتكرّر
English
Repeatedly being unheard teaches people to:
speak less,
expect less,
need less.
This is not personality.
It is adaptation.
Arabic | العربية
التعرّض المتكرّر لعدم السماع
يُعلّم الإنسان أن:
يقلّل الكلام،
ويقلّل التوقّعات،
ويقلّل الاحتياج.
هذا ليس طبعًا،
بل تكيّف.
Writing as a Second Chance
الكتابة كفرصة ثانية
English
Life does not always listen.
The page does.
Writing becomes a space
where words no longer ask permission.
This poem is that permission.
Arabic | العربية
الحياة لا تستمع دائمًا.
لكن الصفحة تستمع.
تصبح الكتابة مساحة
لا تطلب فيها الكلمات إذنًا.
هذه القصيدة
هي ذلك الإذن.
Why This Experience Feels Universal
لماذا يبدو هذا الشعور عامًا
English
Because most people
have been both—
the one unheard,
and the one who did not listen.
This shared vulnerability
is what makes the poem human.
Arabic | العربية
لأن معظم الناس
كانوا الاثنين معًا—
من لم يُسمَع،
ومن لم يستمع.
هذا الضعف المشترك
هو ما يجعل القصيدة إنسانية.
What Part 3 Ultimately Says
الخلاصة في الجزء الثالث
English
Before speaking, a person prepares themselves.
Leaving before listening
rejects that preparation.
This poem stands
as a quiet witness
to that rejection.
Arabic | العربية
قبل الكلام،
يُعِدّ الإنسان نفسه.
الرحيل قبل الاستماع
يرفض هذا الاستعداد.
هذه القصيدة
تقف شاهدًا صامتًا
على ذلك الرفض.
Written with AI 

Comments

Popular posts from this blog

Tanla platform may go to rs if it stays above rs 530,I am a trader not a expert.please be aware.यह लेख केवल शैक्षिक और जानकारी देने के उद्देश्य से लिखा गया है।लेखक SEBI पंजीकृत निवेश सलाहकार नहीं है।ऑप्शन ट्रेडिंग अत्यधिक जोखिम भरी है और इसमें पूरी पूंजी डूब सकती है।कोई भी निवेश निर्णय लेने से पहले योग्य वित्तीय सलाहकार से परामर्श करें।इस लेख के आधार पर हुए किसी भी लाभ या हानि के लिए लेखक उत्तरदायी नहीं होगा

🌸 Blog Title: Understanding Geoffrey Chaucer and His Age — A Guide for 1st Semester English Honours Students at the University of Gour Banga111111111

7000 शब्दों का हिंदी ब्लॉग — PART 1शीर्षक:आधुनिक बंगाल के तीन नेता: विचारधारा, धार्मिक सम्मान और सफल नेतृत्व — दिलीप घोष, ममता बनर्जी और ज्योति बसु पर एक व्यक्तिगत विश्लेषणMeta Description (मेटा विवरण):7000 शब्दों का एक विश्लेषणात्मक ब्लॉग जिसमें बताया गया है कि पश्चिम बंगाल के तीन प्रमुख नेता — दिलीप घोष, ममता बनर्जी और ज्योति बसु — कैसे अपनी-अपनी विचारधारा और व्यक्तिगत धार्मिक पहचान के साथ खड़े रहते हुए भी, दूसरी धार्मिक पहचान का सम्मान करते दिखाई देते हैं। यह लेख बंगाल की राजनीतिक मनोवृत्ति और संस्कृति को समझाता है