Arabic।When Status Rises, Memory Falls — Part 3عندما يرتفع المقام، تسقط الذاكرة — الجزء الثالثThe Repeating Pattern of Arroganceالنمط المتكرر للغرورEnglishHistory does not punish people for success.It punishes them for forgetting humility.Again and again, the same pattern appears:Rise through struggleGain recognition and power
When Status Rises, Memory Falls — Part 3
عندما يرتفع المقام، تسقط الذاكرة — الجزء الثالث
The Repeating Pattern of Arrogance
النمط المتكرر للغرور
English
History does not punish people for success.
It punishes them for forgetting humility.
Again and again, the same pattern appears:
Rise through struggle
Gain recognition and power
Distance from the past
Dismissal of criticism
Moral blindness
Silent decline
This pattern is not limited to leaders or celebrities.
It appears in offices, families, friendships, and communities.
Where status rises above gratitude,
decline quietly begins.
العربية
التاريخ لا يعاقب الناس على النجاح،
بل يعاقبهم على نسيان التواضع.
يتكرر النمط نفسه مرارًا:
صعود عبر الكفاح
نيل الاعتراف والسلطة
الابتعاد عن الماضي
تجاهل النقد
العمى الأخلاقي
تراجع صامت
هذا النمط لا يقتصر على القادة أو المشاهير،
بل يظهر في المكاتب، والعائلات، والصداقات، والمجتمعات.
حين يرتفع المقام فوق الامتنان،
يبدأ الانحدار بهدوء.
From Confidence to Contempt
من الثقة إلى الاحتقار
English
Downfall rarely begins with cruelty.
It begins with tone.
Listening turns into interrupting
Guidance turns into command
Confidence turns into dismissal
People stop asking questions.
They stop admitting mistakes.
The moment learning stops,
growth stops too.
العربية
نادراً ما يبدأ السقوط بالقسوة،
بل يبدأ بنبرة الكلام.
الإصغاء يتحول إلى مقاطعة
الإرشاد يتحول إلى أوامر
الثقة تتحول إلى استخفاف
يتوقف الناس عن طرح الأسئلة،
ويتوقفون عن الاعتراف بالأخطاء.
وحين يتوقف التعلم،
يتوقف النمو أيضًا.
Why People Around the Powerful Go Silent
لماذا يصمت من حول أصحاب السلطة؟
English
As status rises, honesty becomes risky.
People fear:
losing favor
facing consequences
being misunderstood
So silence feels safer than truth.
This silence feeds arrogance,
and arrogance mistakes silence for approval.
In reality, silence often means withdrawal.
العربية
كلما ارتفع المقام،
أصبح الصدق مخاطرة.
يخاف الناس من:
فقدان الرضا
التعرض للعقاب
سوء الفهم
فتبدو الصمت أكثر أمانًا من الحقيقة.
هذا الصمت يغذي الغرور،
والغرور يظنه موافقة.
لكن في الحقيقة،
غالبًا ما يكون الصمت انسحابًا.
The Moral Loneliness of Power
الوحدة الأخلاقية للسلطة
English
Power isolates people morally, not physically.
The higher someone rises:
the less truth they hear
the more praise they receive
the more reality becomes distorted
Without people from the past,
there is no mirror left.
And without a mirror,
ego grows unchecked.
العربية
السلطة تعزل الإنسان أخلاقيًا،
لا جسديًا.
كلما ارتفع الإنسان:
قلّ ما يسمعه من الحقيقة
زادت كمية المديح
تشوهت صورة الواقع
ومن دون أشخاص من الماضي،
لا يبقى مرآة تعكس الحقيقة.
ومن دون مرآة،
ينمو الغرور بلا حدود.
How Forgetting the Past Harms Society
كيف يضر نسيان الماضي بالمجتمع؟
English
When influential people forget their past,
the harm spreads beyond them.
Injustice becomes normal
Vulnerability is forgotten, decisions grow harsh.
Privilege is mistaken for merit
Success is seen as moral superiority.
Role models lose humanity
People feel fear, not inspiration.
Societies need grounded humans,
not untouchable idols.
العربية
عندما ينسى أصحاب النفوذ ماضيهم،
لا يقتصر الضرر عليهم وحدهم.
يصبح الظلم أمرًا عاديًا
يُنسى الضعف، وتصبح القرارات قاسية.
تُخلط الامتيازات بالكفاءة
يُنظر إلى النجاح كتفوق أخلاقي.
تفقد القدوات إنسانيتها
يشعر الناس بالخوف لا بالإلهام.
المجتمعات تحتاج إلى بشر متواضعين،
لا إلى أصنام لا تُمس.
Can One Return After Forgetting Their Roots?
هل يمكن العودة بعد نسيان الجذور؟
English
Yes — but not without discomfort.
Return often begins with:
loss
failure
confrontation with reality
Failure reopens memory.
Those who accept truth grow wiser.
Those who resist it collapse.
العربية
نعم — لكن ليس من دون ألم.
غالبًا ما تبدأ العودة بـ:
خسارة
فشل
مواجهة مع الواقع
الفشل يعيد فتح أبواب الذاكرة.
من يقبل الحقيقة ينضج،
ومن يقاومها ينهار.
The Courage to Remember
شجاعة التذكّر
English
Remembering the past after success requires courage.
It means saying:
“I needed help.”
“I was wrong.”
“I owe others.”
This does not make a person small.
It makes them real.
العربية
تذكّر الماضي بعد النجاح يحتاج إلى شجاعة.
يعني أن تقول:
«كنتُ بحاجة إلى المساعدة»
«كنتُ مخطئًا»
«أنا مدين للآخرين»
هذا لا يُصغّر الإنسان،
بل يجعله حقيقيًا.
Transition to Part 4
الانتقال إلى الجزء الرابع
English
In Part 4, we will explore:
the spiritual meaning of humility
memory as a moral responsibility
how remembering the past protects the future
العربية
في الجزء الرابع سنتناول:
المعنى الروحي للتواضع
الذاكرة بوصفها مسؤولية أخلاقية
كيف يحمي تذكّر الماضي المستقبل
Written with AI
Comments
Post a Comment