Are You the Ocean Without a Shore?هل أنتَ البحر الذي بلا شاطئ؟Poem | قصيدةEnglishAre you the oceanwith no shore in sight,like flowing tearsthat never dry in light?You move even when I stand still,you speak when I remain silent,you live inside my unanswered questions
Are You the Ocean Without a Shore?
هل أنتَ البحر الذي بلا شاطئ؟
Poem | قصيدة
English
Are you the ocean
with no shore in sight,
like flowing tears
that never dry in light?
You move even when I stand still,
you speak when I remain silent,
you live inside my unanswered questions
and echo in every quiet moment.
Your depth unsettles me,
yet it feels strangely like home,
as if pain itself
has learned how to hold me.
If you are the ocean,
then I am that endless thirst—
drowning again and again,
yet never fully quenched.
Arabic | العربية
هل أنتَ البحر
الذي لا شاطئ له،
كالدموع الجارية
التي لا تجف أبدًا؟
تتحرك حين أبقى ساكنًا،
وتتكلم حين أصمت،
تسكن أسئلتي بلا جواب
وتتردد في كل لحظة صمت.
عمقك يُقلقني،
لكنه يشبه الوطن،
كأن الألم نفسه
تعلّم كيف يحتويني.
إن كنتَ أنتَ البحر،
فأنا ذلك العطش الأبدي—
أغرق مرارًا وتكرارًا،
ولا أرتوي أبدًا.
Analysis & Philosophy | التحليل والفلسفة
English
The poem centers on one powerful metaphor: an ocean without a shore. A shore represents limits, safety, and closure. An ocean without a shore suggests infinity—something that cannot be measured, contained, or concluded.
The image of tears that never dry reinforces emotional permanence. These are not passing emotions but a lasting inner condition. The poem does not seek resolution; it acknowledges depth as truth.
Philosophically, the poem explores:
Emotions that do not end
Pain as depth rather than weakness
Seeking without final fulfillment
Acceptance instead of forced closure
Its quiet message is simple:
Not everything meaningful needs an ending.
Arabic | العربية
تقوم القصيدة على استعارة قوية: بحر بلا شاطئ.
الشاطئ يرمز إلى الحدود، الأمان، والنهاية. أما البحر بلا شاطئ فيشير إلى اللانهاية—إلى شيء لا يمكن قياسه أو احتواؤه أو إنهاؤه.
أما الدموع التي لا تجف فترمز إلى دوام الشعور، لا إلى حزنٍ عابر. القصيدة لا تبحث عن حل، بل تعترف بالعمق كحقيقة.
فلسفيًا، تتناول القصيدة:
مشاعر لا تنتهي
الألم كعمق لا كضعف
سعي بلا اكتمال نهائي
القبول بدل الإغلاق القسري
ورسالتها الهادئة تقول:
ليس كل ما له معنى يحتاج إلى نهاية.
Blog | مدونة
Are You the Ocean That Has No Shore? — A Reflection on Endless Emotions
هل أنتَ البحر الذي بلا شاطئ؟ — تأمل في المشاعر اللامتناهية
Introduction | المقدمة
English
Some emotions pass.
Others stay.
They do not fade with time or dry like ordinary tears. They remain—deep, moving, and vast—like an ocean without a shore. This reflection explores emotions that cannot be rushed, fixed, or neatly concluded.
Arabic | العربية
بعض المشاعر تمر،
وأخرى تبقى.
لا تذبل مع الزمن ولا تجف كالدموع العادية، بل تظل عميقة ومتحركة وواسعة—كبحر بلا شاطئ. هذا التأمل يحاول فهم المشاعر التي لا يمكن استعجالها أو إصلاحها أو إنهاؤها بسهولة.
The Ocean as the Inner World | البحر كعالم داخلي
English
Across literature and philosophy, the ocean symbolizes infinity and consciousness. An ocean without a shore represents emotions that refuse limitation—love, grief, longing, and awareness itself.
These are not problems.
They are ways of being.
Arabic | العربية
في الأدب والفلسفة، يرمز البحر إلى اللانهاية والوعي. والبحر بلا شاطئ يمثل مشاعر ترفض الحدود—الحب، الحزن، الشوق، والوعي ذاته.
هذه ليست مشاكل،
بل أشكال من الوجود.
Why Some Tears Never Dry | لماذا لا تجف بعض الدموع
English
Not all tears seek healing. Some express depth. Psychology recognizes that certain emotional states are long-lasting, shaped by sensitivity, empathy, and existential questioning.
The poem does not silence these tears.
It listens to them.
Arabic | العربية
ليست كل الدموع تبحث عن الشفاء؛ فبعضها يعبّر عن عمقٍ داخلي. تعترف النفسية بأن بعض الحالات الشعورية طويلة الأمد، تتشكل من الحساسية، والتعاطف، والأسئلة الوجودية.
هذه القصيدة لا تُسكت الدموع،
بل تُنصت إليها.
Depth Without Closure | عمق بلا نهاية
English
Modern life demands quick answers and fast healing. This reflection offers another truth: some emotions are meant to be lived with, not resolved.
Not every ocean needs a shore.
Arabic | العربية
تطالب الحياة الحديثة بإجابات سريعة وشفاء فوري. يقدم هذا التأمل حقيقة أخرى: بعض المشاعر خُلقت لنعيش معها، لا لنحلّها.
ليس كل بحر بحاجة إلى شاطئ.
Disclaimer | إخلاء مسؤولية
English
This poem and blog are intended solely for literary, emotional, and philosophical reflection. They do not replace professional medical, psychological, or mental-health advice. If persistent emotional distress affects daily life, seeking help from a qualified professional is recommended.
Arabic | العربية
هذه القصيدة والمدونة مخصصتان فقط للتأمل الأدبي والعاطفي والفلسفي، ولا تُعدّ بديلاً عن المشورة الطبية أو النفسية المتخصصة. إذا أثّر الضيق العاطفي المستمر على الحياة اليومية، يُنصح بطلب مساعدة مختص مؤهل.
Keywords | الكلمات المفتاحية
Ocean without a shore
Endless emotions
Philosophical poetry
Emotional depth
Tears that never dry
Existential reflection
Hashtags | الوسوم
#OceanWithoutAShore
#EndlessEmotions
#PhilosophicalPoetry
#EmotionalDepth
#ExistentialWriting
#ArabicPoetry
#EnglishPoetry
Written with AI
Comments
Post a Comment