Circle of Pears | دائرة الإجاصBilingual Poem (Interwoven)Happy New Year, a day of pear,عامٌ جديدٌ جاء… ويومٌ للإجاصِ بالبِشرِ والبهاءِ.Soft winter breeze in the morning air,نسيمُ الشتاءِ يلمسُ القلب… كالدعاءِ في الضوءِ والصفاءِ.All come here in a circle fair,تعالوا هنا… في دائرةٍ عادلة،لا كبيرَ فيها ولا صغير، كلُّنا سواء.No throne above, no crown to wear,لا عرشٌ هنا… لا تيجان،القلوبُ وحدَها هي الانتماء.Peel your fear with gentle care,اقشر خوفك بهدوءٍ… كما تُقشرُ ثمرةًدونَ أن تُؤذي لبَّها النقيَّ النَّامي.Inside your heart, a seed is there,في قلبكَ بذرةٌ… تنتظرُ الرعايةَ لتولدَ من جديد.Grow like a pear — soft, aware,كُن مثلَ الإجاص… لطيفًا، واعيًا، ثابتًا كالأرض حين تعانق الجذور.Sweet but strong, grounded like prayer,حلوٌ كالذِكر… قويٌّ كالدعاءِ حين يُرفعُ للسماء.This year is yours — learn to repair,هذا العامُ لك… تعلم أن تُرممَ ما انكسر،وتبتسمَ لما بقي.
⭐️ Circle of Pears | دائرة الإجاص
Bilingual Poem (Interwoven)
Happy New Year, a day of pear,
عامٌ جديدٌ جاء… ويومٌ للإجاصِ بالبِشرِ والبهاءِ.
Soft winter breeze in the morning air,
نسيمُ الشتاءِ يلمسُ القلب… كالدعاءِ في الضوءِ والصفاءِ.
All come here in a circle fair,
تعالوا هنا… في دائرةٍ عادلة،
لا كبيرَ فيها ولا صغير، كلُّنا سواء.
No throne above, no crown to wear,
لا عرشٌ هنا… لا تيجان،
القلوبُ وحدَها هي الانتماء.
Peel your fear with gentle care,
اقشر خوفك بهدوءٍ… كما تُقشرُ ثمرةً
دونَ أن تُؤذي لبَّها النقيَّ النَّامي.
Inside your heart, a seed is there,
في قلبكَ بذرةٌ… تنتظرُ الرعايةَ لتولدَ من جديد.
Grow like a pear — soft, aware,
كُن مثلَ الإجاص… لطيفًا، واعيًا، ثابتًا كالأرض حين تعانق الجذور.
Sweet but strong, grounded like prayer,
حلوٌ كالذِكر… قويٌّ كالدعاءِ حين يُرفعُ للسماء.
This year is yours — learn to repair,
هذا العامُ لك… تعلم أن تُرممَ ما انكسر،
وتبتسمَ لما بقي.
A circle of pears, a circle of care,
دائرةُ الإجاص… دائرةُ العطاء.
If life is cruel, still choose to share,
إن قست الحياة… فامنحها حنانكَ،
لأن العطاءَ بابُ النجاة.
Your softness is not a burden you bear,
لُطفُكَ ليسَ عبئًا… بل هديةٌ من الضوء،
قوةٌ تتنفس في صدرك.
Meaning & Essence | المعنى والجوهر
الفكرة بالعربية
English Thought
Pear = gentle strength
الإجاص = القوة في اللُطف
Circle = equality, unity
الدائرة = مساواة ووحدة
New Year = mental rebirth
العام الجديد = ولادة فكرية
Healing needs others
الشفاء يحتاج الرفقة
English:
The poem invites you to see softness as strength.
Arabic:
تدعوك القصيدةُ أن تُؤمن بأنَّ اللُطفَ قوةٌ لا تُهزم.
Philosophical Insight | فلسفة النص
English:
Softness bends — and therefore survives.
Hardness breaks — and therefore ends.
Arabic:
اللُّطفُ ينحني فينجو.
والقَسوةُ تتصلَّب فتنكسر.
Emotional Takeaway | الرسالة الشعورية
English:
You are allowed to begin again.
You are allowed to be soft.
Arabic:
لَكَ الحقُّ أن تبدأ من جديد.
لَكَ الحقُّ أن تكون لطيفًا دون خوف.
SEO Keywords / الكلمات المفتاحية
Circle of Pears bilingual poem
English Arabic poetry
New Year symbolic poem
دائرة الإجاص شعر
قصيدة ثنائية اللغة
القوة في اللطف
Hashtags / الوسوم
#CircleOfPears
#دائرة_الإجاص
#BilingualPoetry
#PoetryForHealing
#القوة_في_اللطف
#NewYearPoem
#عام_جديد
Meta Description / وصف ميتا
A bilingual (English + Arabic) poem about the New Year, using pears and circles as metaphors for gentle strength, healing, and emotional rebirth. Suitable for blog and social media publishing.
Disclaimer / إخلاء المسؤولية
This work is creative and symbolic.
Not medical, religious, or political advice.
Written with AI
Comments
Post a Comment