POEM + PHILOSOPHY (ENGLISH + ARABIC) đ TITLE“The Corner Where Silence Speaks”Ø˛Ø§ŲŲØŠٌ ØĒØĒŲŲŲ ŲŲŲØ§ Ø§ŲØĩŲ ØĒđĻ POEM (ENGLISH + ARABIC — TOGETHER, SINGLE FLOW)I sit in the corner of a quiet room,where silence recognizes mebefore the world asks questions.ØŖØŦŲØŗ ŲŲ Ø˛Ø§ŲŲØŠ Ø§ŲØēØąŲØŠ Ø§ŲŲØ§Ø¯ØĻØŠ،ØŲØĢ ŲØšØąŲŲŲ Ø§ŲØĩŲ ØĒŲØ¨Ų ØŖŲ ŲØˇØąØ Ø§ŲØšØ§ŲŲ ØŖØŗØĻŲØĒŲ.My thoughts speak softly to one another,without witnesses, without defense.Here, nothing needs to perform.
POEM + PHILOSOPHY (ENGLISH + ARABIC)
đ TITLE
“The Corner Where Silence Speaks”
Ø˛Ø§ŲŲØŠٌ ØĒØĒŲŲŲ
ŲŲŲØ§ Ø§ŲØĩŲ
ØĒ
đĻ POEM (ENGLISH + ARABIC — TOGETHER, SINGLE FLOW)
I sit in the corner of a quiet room,
where silence recognizes me
before the world asks questions.
ØŖØŦŲØŗ ŲŲ Ø˛Ø§ŲŲØŠ Ø§ŲØēØąŲØŠ Ø§ŲŲØ§Ø¯ØĻØŠ،
ØŲØĢ ŲØšØąŲŲŲ Ø§ŲØĩŲ
ØĒ
ŲØ¨Ų ØŖŲ ŲØˇØąØ Ø§ŲØšØ§ŲŲ
ØŖØŗØĻŲØĒŲ.
My thoughts speak softly to one another,
without witnesses, without defense.
Here, nothing needs to perform.
ØŖŲŲØ§ØąŲ ØĒØĒØØ¯ØĢ Ø¨ŲØ¯ŲØĄ Ų
Øš ŲŲØŗŲا،
Ø¨ŲØ§ Ø´ŲŲØ¯، Ø¨ŲØ§ ØĒØ¨ØąŲØą.
ŲŲØ§، ŲØ§ Ø´ŲØĄ ŲØØĒاØŦ ØĨŲŲ ØĒŲ
ØĢŲŲ.
They wonder why I do not speak,
why I do not join the noise,
why I seem distant.
ŲØĒØŗØ§ØĄŲŲŲ ŲŲ
اذا ŲØ§ ØŖØĒŲŲŲ
،
ŲŲ
اذا ŲØ§ ØŖŲØļŲ
ØĨŲŲ Ø§ŲØļØŦŲØŦ،
ŲŲŲ
اذا ØŖØ¨Ø¯Ų Ø¨ØšŲØ¯ًا.
They do not know
that I feel too deeply,
that silence keeps me whole.
ŲØ§ ŲØšŲŲ
ŲŲ
ØŖŲ ØĨØØŗØ§ØŗŲ ØšŲ
ŲŲ،
ŲØŖŲ Ø§ŲØĩŲ
ØĒ ŲŲ Ų
ا ŲØ¨ŲŲŲŲ ŲØ§Ų
Ųًا.
I am not avoiding voices,
I am protecting meaning.
Some words heal,
others only scatter the soul.
ØŖŲØ§ ŲØ§ ØŖØĒØŦŲØ¨ Ø§ŲØŖØĩŲØ§ØĒ،
Ø¨Ų ØŖØŲ
Ų Ø§ŲŲ
ØšŲŲ.
بؚØļ اŲŲŲŲ
اØĒ ØĒØ´ŲŲ،
ŲØŖØŽØąŲ ØĒØ´ØĒØĒ Ø§ŲØąŲØ.
They call me strange,
sometimes mad,
because stillness unsettles them.
ŲØŗŲ
ŲŲŲŲ ØēØąŲØ¨ًا،
ŲØŖØŲاŲًا Ų
ØŦŲŲŲًا،
ŲØŖŲ Ø§ŲØŗŲŲŲ ŲØąØ¨ŲŲŲ
.
But silence did not break me.
It gathered me
when explanations failed.
ŲŲŲ Ø§ŲØĩŲ
ØĒ ŲŲ
ŲŲØŗØąŲŲ،
Ø¨Ų ØŦŲ
ØšŲŲ
ØšŲØ¯Ų
ا ŲØ´ŲØĒ Ø§ŲØĒŲØŗŲØąØ§ØĒ.
I did not heal by speaking louder,
but by listening longer
to what lived inside me.
ŲŲ
ØŖØ´Ųَ Ø¨ØąŲØš ØĩŲØĒŲ،
Ø¨Ų Ø¨Ø§ŲØĨØĩØēØ§ØĄ ØŖØˇŲŲ
ŲŲ
ا ŲØŗŲŲ Ø¯Ø§ØŽŲŲ.
What they call withdrawal
was my return—
slow, careful, honest.
Ų
ا ŲØŗŲ
ŲŲŲ Ø§ŲØŗØØ§Ø¨ًا
ŲØ§Ų ØšŲØ¯ØĒŲ
Ø¨Ø¨ØˇØĄ، Ø¨ØØ°Øą، بØĩدŲ.
Some wounds ask for quiet,
not sympathy.
Some truths need space,
not applause.
بؚØļ Ø§ŲØŦØąØ§Ø ØĒØˇŲØ¨ Ø§ŲØĩŲ
ØĒ،
ŲØ§ Ø§ŲØ´ŲŲØŠ.
ŲØ¨ØšØļ Ø§ŲØŲØ§ØĻŲ ØĒØØĒØ§ØŦ Ų
ØŗØ§ØØŠ،
ŲØ§ ØĒØĩŲŲŲًا.
I no longer wait to be understood.
I wait only to remain true.
ŲŲ
ØŖØšØ¯ ØŖŲØĒØ¸Øą ØŖŲ ØŖŲŲŲ
،
ØŖŲØĒØ¸Øą ŲŲØˇ ØŖŲ ØŖØ¨ŲŲ ØĩادŲًا.
Silence is no longer my shield.
It is my state.
ŲŲ
ŲØšØ¯ Ø§ŲØĩŲ
ØĒ Ø¯ØąØšŲ،
Ø¨Ų ØŖØĩØ¨Ø ØØ§ŲØĒŲ.
Not absence—
but peace without explanation.
ŲŲØŗ ØēŲØ§Ø¨ًا،
Ø¨Ų ØŗŲØ§Ų
ًا Ø¨ŲØ§ Ø´ØąØ.
And if one day the world learns to listen,
it will hear
what never needed a voice.
ŲØĨŲ ØĒØšŲŲ
Ø§ŲØšØ§ŲŲ
ŲŲŲ
ًا ØŖŲ ŲØĩØēŲ،
ŲØŗŲØŗŲ
Øš
Ų
ا ŲŲ
ŲØØĒØŦ ŲŲŲ
ًا ØĨŲŲ ØĩŲØĒ.
đ§ PHILOSOPHICAL ANALYSIS (ENGLISH + ARABIC — TOGETHER)
This poem presents silence not as weakness, but as arrival.
The speaker begins misunderstood and ends aligned. Silence evolves—from protection, to dignity, to peace. Philosophically, the poem argues that identity does not require constant explanation. What is real does not hurry.
ØĒُŲØ¯ِّŲ
ŲØ°Ų اŲŲØĩŲØ¯ØŠ Ø§ŲØĩŲ
ØĒ ŲØ§ ŲØļØšŲ، Ø¨Ų ŲŲ ŲØĩŲŲ.
ŲØ¨Ø¯ØŖ اŲŲ
ØĒŲŲŲ
ŲŲ ØØ§ŲØŠ ØŗŲØĄ ŲŲŲ
، ŲŲŲØĒŲŲ ŲŲ Ø§ŲØŗØŦاŲ
Ų
Øš ذاØĒŲ. ŲØĒØŲŲ Ø§ŲØĩŲ
ØĒ Ų
Ų ØŲ
Ø§ŲØŠ ØĨŲŲ ŲŲØ§Øą ØĢŲ
ØĨŲŲ ØŗŲØ§Ų
. ŲŲØŗŲŲًا، ØĒŲŲŲ Ø§ŲŲØĩŲØ¯ØŠ ØĨŲ Ø§ŲŲŲŲØŠ ŲØ§ ØĒØØĒØ§ØŦ ØĨŲŲ ØĒØ¨ØąŲØą Ø¯Ø§ØĻŲ
، ŲØ§ŲØŲŲŲØŠ ŲØ§ ØĒØŗØĒØšØŦŲ.
The “corner” symbolizes autonomy—a space where the self exists without negotiation. Society fears silence because it cannot control it. Instead of listening, it labels. The poem gently rejects these labels without hostility.
ØĒØąŲ
Ø˛ “Ø§ŲØ˛Ø§ŲŲØŠ” ØĨŲŲ Ø§ŲØ§ØŗØĒŲŲØ§Ų—Ų
ŲØ§Ų ŲŲØŦد ŲŲŲ Ø§ŲØĨŲØŗØ§Ų دŲŲ Ų
ØŗØ§ŲŲ
ØŠ.
ŲØŽØ§Ų اŲŲ
ØŦØĒŲ
Øš Ų
Ų Ø§ŲØĩŲ
ØĒ ŲØŖŲŲ ŲØ§ ŲØŗØĒØˇŲØš Ø§ŲØŗŲØˇØąØŠ ØšŲŲŲ، ŲŲŲØŦØŖ ØĨŲŲ Ø§ŲØĒØĩŲŲŲ Ø¨Ø¯Ų Ø§ŲØĨØĩØēØ§ØĄ. ŲØ§ŲŲØĩŲØ¯ØŠ ØĒØąŲØļ ŲØ°Ų Ø§ŲØĒØŗŲ
ŲØ§ØĒ Ø¨ŲØ¯ŲØĄ دŲŲ ØšØ¯Ø§ØĄ.
Silence here is emotional intelligence. It is the ability to feel deeply without collapsing, to remain honest without shouting. In a world addicted to noise, choosing silence becomes an ethical act.
Ø§ŲØĩŲ
ØĒ ŲŲØ§ ŲŲ Ø°ŲØ§ØĄ ØšØ§ØˇŲŲ.
ŲŲ Ø§ŲŲØ¯ØąØŠ ØšŲŲ Ø§ŲØĨØØŗØ§Øŗ بؚŲ
Ų Ø¯ŲŲ Ø§ŲŲŲØ§Øą، ŲØšŲŲ Ø§ŲØĩØ¯Ų Ø¯ŲŲ ØĩØąØ§ØŽ. ŲŲŲ ØšØ§ŲŲ
Ų
دŲ
Ų ØšŲŲ Ø§ŲØļØŦŲØŦ، ŲØĩØ¨Ø Ø§ØŽØĒŲØ§Øą Ø§ŲØĩŲ
ØĒ Ų
ŲŲŲًا ØŖØŽŲØ§ŲŲًا.
Ultimately, the poem affirms that peace is not something granted by others. It is something discovered when the need for validation ends.
ŲŲ Ø§ŲŲŲØ§ŲØŠ، ØĒØ¤ŲØ¯ اŲŲØĩŲØ¯ØŠ ØŖŲ Ø§ŲØŗŲاŲ
ŲØ§ ŲŲ
ŲØŲ Ø§ŲØĸØŽØąŲŲ،
Ø¨Ų ŲُŲØĒØ´Ų ØšŲØ¯Ų
ا ØĒŲØĒŲŲ Ø§ŲØØ§ØŦØŠ ØĨŲŲ Ø§ŲØĒØ¨ØąŲØą.
Written with AI
Comments
Post a Comment