We Live by Our Own Thirstنحن نعيش بعطشنا الخاص🌑 The Poem | القصيدةEnglishDon’t make me cry with your borrowed tears,I live by a thirst I’ve carried for years.If your pity were meant to save my soul,I would have drowned long before this role.I learned to breathe where the skies stay dry,To burn without clouds, yet still not die.I need no mercy, no fragile care,
We Live by Our Own Thirst
نحن نعيش بعطشنا الخاص
🌑 The Poem | القصيدة
English
Don’t make me cry with your borrowed tears,
I live by a thirst I’ve carried for years.
If your pity were meant to save my soul,
I would have drowned long before this role.
I learned to breathe where the skies stay dry,
To burn without clouds, yet still not die.
I need no mercy, no fragile care,
Pain taught me how to stand, not despair.
You ask me how I survive alone,
I smile and say in a quiet tone—
Where self-respect is still alive,
Loneliness fails to break the spine.
Arabic (العربية)
لا تُبكِني بدموعٍ مستعارة،
فنحن نعيش بعطشنا الخاص.
لو كانت شفقتك طوقَ نجاة،
لغرقنا منذ زمن بعيد.
تعلمنا أن نتنفس حيث لا مطر،
وأن نحترق بلا غيم… دون أن نموت.
لا نحتاج رحمةً هشة،
فالألم علّمنا الوقوف لا الانكسار.
تسألني: كيف تعيش وحدك؟
أبتسم وأقول بهدوء—
حين تبقى الكرامة حيّة،
تعجز الوحدة عن كسر الظهر.
🧠 Meaning & Interpretation | المعنى والتفسير
English
This poem is not against emotion;
it is against dependence disguised as compassion.
The speaker refuses borrowed tears because they weaken what pain has already strengthened.
“To live by one’s own thirst” means surviving without guarantees,
standing without applause, and healing without witnesses.
Arabic (العربية)
هذه القصيدة ليست ضد المشاعر،
بل ضد الاعتماد الذي يتخفّى في صورة شفقة.
يرفض المتكلم الدموع المستعارة لأنها تُضعِف ما قوّاه الألم.
والعيش بالعطش الخاص يعني:
الاستمرار بلا ضمانات،
والوقوف بلا تصفيق،
والتعافي بلا شهود.
📘 Philosophy | الفلسفة
English
This poem carries a philosophy of dignity.
Not everyone survives through love—some survive through self-respect.
Pain is not romanticized here; it is respected as a teacher.
The poem says:
I do not reject kindness—
I reject anything that makes me smaller.
Arabic (العربية)
تحمل هذه القصيدة فلسفة الكرامة.
ليس الجميع ينجو بالحب؛
بعضهم ينجو بـ الكرامة الذاتية.
الألم هنا ليس مُجمَّلًا،
بل مُحترَمًا كمعلم.
وتقول القصيدة:
لا أرفض اللطف،
بل أرفض كل ما يُصغّرني.
🌱 Essence | الخلاصة
English
This is not pride.
This is clarity.
A voice for those who survived silently
and chose dignity over dependence.
Arabic (العربية)
هذا ليس كبرياءً،
بل وضوح.
صوتٌ لمن نجوا بصمت
واختاروا الكرامة بدل الاعتماد.
Written with AI
Comments
Post a Comment