When a Little Honesty Turns Me into a Devilعندما تتحول القليل من الصدق إلى شيطان(English + Arabic · Final Part)The Spiritual Dimension of Honestyالبُعد الروحي للصدقEnglishBeyond psychology and society, honesty is a spiritual choice.It is the decision to live in alignment—between thought, word, and action.Most spiritual traditions do not define goodness as popularity.
When a Little Honesty Turns Me into a Devil
عندما تتحول القليل من الصدق إلى شيطان
(English + Arabic · Final Part)
The Spiritual Dimension of Honesty
البُعد الروحي للصدق
English
Beyond psychology and society, honesty is a spiritual choice.
It is the decision to live in alignment—
between thought, word, and action.
Most spiritual traditions do not define goodness as popularity.
They define it as integrity.
Integrity is quiet.
It does not argue.
It does not seek approval.
It simply remains whole.
That is why honesty feels lonely at first.
It removes the noise that once distracted us
from our inner emptiness.
When you stop lying outwardly,
you are forced to stop lying inwardly.
That confrontation is difficult—
but sacred.
العربية
بعيدًا عن علم النفس والمجتمع، فإن الصدق هو اختيار روحي.
إنه قرار العيش في انسجام—
بين الفكر، والكلمة، والفعل.
معظم التقاليد الروحية لا تُعرِّف الخير على أنه شعبية،
بل تُعرِّفه على أنه نزاهة.
النزاهة هادئة.
لا تجادل.
لا تطلب تصديقًا.
بل تبقى كاملة.
ولهذا يبدو الصدق وحيدًا في البداية.
لأنه يزيل الضجيج الذي كان يلهينا
عن فراغنا الداخلي.
عندما تتوقف عن الكذب في الخارج،
تُجبَر على التوقف عن الكذب في الداخل.
هذه المواجهة صعبة—
لكنها مقدسة.
Forgiveness Without Self-Betrayal
المغفرة دون خيانة الذات
English
Forgiveness is often misunderstood.
Forgiveness does not mean:
tolerating disrespect
erasing boundaries
returning to places where you had to silence yourself
True forgiveness means:
releasing resentment
without abandoning self-respect
Honesty teaches this balance.
Peace does not come from fixing others.
It comes from refusing to betray yourself
to keep the peace.
العربية
غالبًا ما يُساء فهم مفهوم المغفرة.
فالمغفرة لا تعني:
تحمّل الإهانة
محو الحدود
العودة إلى أماكن أُجبرتَ فيها على الصمت
المغفرة الحقيقية تعني:
التخلّي عن الضغينة
دون التخلّي عن احترام الذات
الصدق يُعلّم هذا التوازن.
السلام لا يأتي من إصلاح الآخرين،
بل من رفض خيانة الذات
من أجل سلامٍ زائف.
Living Honestly Without Becoming Bitter
العيش بصدق دون تحوّل إلى مرارة
English
There is a quiet danger here.
When honest people are repeatedly misunderstood,
they risk becoming bitter.
Bitterness is honesty that has lost compassion.
To remain honest and humane, remember:
your truth does not need applause
your clarity does not need aggression
your boundaries do not need explanation
Not everyone deserves access to your inner world.
Honesty is not constant exposure.
It is selective sincerity.
العربية
هنا يكمن خطر صامت.
عندما يُساء فهم الصادقين مرارًا،
قد يتحولون إلى مرارة.
المرارة هي صدقٌ فقدَ الرحمة.
لكي تبقى صادقًا وإنسانيًا، تذكّر:
حقيقتك لا تحتاج تصفيقًا
وضوحك لا يحتاج عدوانية
حدودك لا تحتاج تبريرًا
ليس للجميع حق الدخول إلى عالمك الداخلي.
الصدق ليس كشفًا دائمًا،
بل هو صدقٌ مُنتقى.
Choosing Where Your Truth Belongs
اختيار المكان الذي ينتمي إليه صدقك
English
Honesty ultimately teaches discernment.
Not every room is safe.
Not every ear is ready.
Not every relationship can carry truth.
This is not your failure.
Some people love the idea of honesty
until it asks them to change.
So you learn:
where to speak
where to step back
where silence protects peace
This is not arrogance.
It is maturity.
العربية
الصدق يُعلّم في النهاية حُسن التمييز.
ليس كل مكان آمنًا.
وليس كل سمعٍ مستعدًا.
وليست كل علاقة قادرة على حمل الحقيقة.
وهذا ليس فشلك.
بعض الناس يحبون فكرة الصدق
إلى أن تطلب منهم التغيير.
لذلك تتعلّم:
أين تتكلم
أين تتراجع
وأين يحمي الصمتُ السلام
هذا ليس غرورًا،
بل نضج.
When You No Longer Need to Be Understood
حين لا تعود بحاجة لأن تُفهم
English
A quiet freedom arrives.
When you realize:
I do not need to be understood by everyone
to be right with myself.
You stop explaining.
You stop shrinking.
You stop performing.
Being called “difficult”
no longer feels like an insult.
It feels like proof
that you are no longer pretending.
العربية
تصل حرية هادئة.
حين تدرك:
لستُ بحاجة لأن يفهمني الجميع
كي أكون صادقًا مع نفسي.
تتوقف عن الشرح.
تتوقف عن الانكماش.
تتوقف عن التمثيل.
وصفك بـ«الصعب»
لم يعد إهانة.
بل يصبح دليلًا
على أنك لم تعد تتظاهر.
Final Reflection
تأمل أخير
English
If your honesty made people call you a devil,
pause and look closely.
Did you speak with clarity, not cruelty?
Did you stand firm without malice?
Did you remain aligned with your conscience?
If yes,
then the label says more about the fear behind it
than about who you are.
العربية
إن جعلهم صدقك يصفونك بالشيطان،
فتوقّف وتأمّل.
هل تحدثتَ بوضوح لا بقسوة؟
هل ثبتَّ دون حقد؟
هل بقيتَ منسجمًا مع ضميرك؟
إن كان الجواب نعم،
فإن هذه التسمية تقول الكثير
عن الخوف الذي يقف خلفها
لا عن حقيقتك.
Final Conclusion
الخاتمة النهائية
English
I became slightly honest.
People made me the devil.
Not because I destroyed anything—
but because I refused to maintain illusions.
In a world built on comfortable lies,
truth will always feel dangerous.
You may lose approval.
You may lose closeness.
You may lose familiar ground.
But you will gain something rare:
the ability to look at yourself
without looking away.
That—
in any world—
is not evil.
It is courage.
العربية
أصبحتُ صادقًا قليلًا،
فجعلني الناسُ شيطانًا.
ليس لأنني دمّرتُ شيئًا،
بل لأنني رفضتُ الحفاظ على الأوهام.
في عالمٍ قائمٍ على أكاذيب مريحة،
ستبدو الحقيقة دائمًا خطِرة.
قد تفقد القبول.
قد تفقد القرب.
قد تفقد الأرض المألوفة.
لكنّك ستكسب شيئًا نادرًا:
القدرة على النظر إلى نفسك
دون أن تُشيح بنظرك.
وذلك—
في أي عالم—
ليس شرًّا.
إنه شجاعة.
Written with AI
Comments
Post a Comment