Posts

a view on stock market

Bombay rayon is now trading on above 7rs and it may go up above 15rs if it doesn't break the stop loss 7rs

ungrateful man

Fear of death, Out of breath. Impossible to drive, Though they are five. Without a leader, As he comes nearer, Impossible to go, So they become snow. Yet they try, To break his high. --- 🔎 Analysis 1. Theme The poem seems to reflect on human weakness in the face of death. The "five" might symbolize the five senses or five men who cannot act without proper leadership. "Snow" could symbolize coldness, stillness, or paralysis when confronted with fear. 2. Tone The tone is dark and reflective. It shows how fear of death weakens humans, makes them powerless, yet they still struggle against it. 3. Poetic Devices Rhyme: death–breath, drive–five, leader–nearer, go–snow. Symbolism: "Snow" = lifelessness, frozen action. "Leader" = guidance, perhaps divine help. "Five" = senses, or a small group of men. Contrast: fear vs. courage, helplessness vs. struggle. --- 🌐 Bengali Meaning (বাংলা অর্থ) অকৃতজ্ঞ মানুষ মৃত্যুর ভয়ে, শ্বাস ফুরিয়ে যায়। চালানো...

who am I?

Who am I? Think me fool, When I am cool. Who am I? When I become hot, Think me a goat. When I am busy, Think me lazy. Value of knowledge, Got from college. To become valueless, In your case. I am I, Must go high. --- 🔎 Analysis (in English) Theme: The poem explores self-identity and how others often misjudge a person. It shows how people may see you as foolish, lazy, or useless, but true worth lies in knowledge and self-belief. Tone & Style: The tone is questioning and reflective, with a mix of irony and self-confidence. The rhyme scheme (fool/cool, hot/goat, busy/lazy) is simple and playful, giving a riddle-like flow. Imagery & Meaning: “Think me fool, when I am cool” = People often mistake calmness for foolishness. “Think me goat, when I am hot” = Anger or passion makes others see you negatively. “Think me lazy, when I am busy” = People misinterpret effort and dedication. “Value of knowledge, got from college” = Education gives value, but misuse makes it meaningless. “I am I...

what is what?

Oh my dear, Why not care? Try to insult— First or last. Try to look In my book; What is written, By what pen? --- 📝 Analysis of the Poem This poem is short, abstract, and open-ended. It carries a questioning and emotional tone. 1. Theme: The poet is addressing someone close ("Oh my dear"). There is a feeling of neglect or indifference ("Why not care?"). The mention of insult suggests hurt feelings. The lines about the book and pen symbolize life, destiny, or truth being written—possibly questioning who controls what is written in one’s life. 2. Tone: Emotional, questioning, slightly sad. The speaker is both complaining and seeking understanding. 3. Symbolism: Book: life, knowledge, memory. Pen: fate, destiny, or the power that shapes experiences. 4. Message: Life contains questions about care, insult, and destiny. The poet is searching for meaning in relationships and in the "book" of life. --- 🌸 Bengali Meaning (বাংলা অনুবাদ ও ব্যাখ্যা) শিরোনাম: কীসের ক...

time pass

Sitting on a bench, Not for lunch. We are watching, In a huge gathering— A movie on television, Without any vision; Spoiling our ambition, As the occasion. It is a tea-stall, Not a cinema hall. --- 📝 Analysis of the Poem 1. Theme: The poem captures a simple, everyday scene: people sitting at a tea stall, passing time by watching TV. It reflects the irony of spending valuable time ("spoiling our ambition") in meaningless activities. 2. Tone: Humorous but slightly critical. Shows the contrast between small-town life (tea stall) and big dreams (cinema hall / ambition). 3. Symbolism: Bench: Simplicity, casual life. Television movie: Distraction, escape from reality. Tea-stall vs. Cinema hall: Ordinary vs. glamorous life. 4. Message: People often waste time in trivial things. What feels like entertainment is sometimes just “timepass,” without real purpose. --- 🌸 Bengali Meaning (বাংলা অনুবাদ ও ব্যাখ্যা) শিরোনাম: আড্ডার সময় বেঞ্চে বসে আছি, খাবারের জন্য নয়। ভিড়ের মাঝে আমরা দেখি...

tutor

I prefer a tutor, Not a doctor. So does he, Like pure ghee. He will produce them, Those who have fame— From the lower, And the weaker. He expects them, As in a game, To rise greater, More than ever before. In any field, It is believed, They have the power To exist forever. --- 📝 Analysis of the Poem 1. Theme: The poet glorifies the role of a tutor (teacher) over a doctor. A doctor cures the body, but a tutor shapes minds and creates achievers. 2. Tone: Respectful, admiring, idealistic. 3. Symbolism: Tutor: Knowledge, guidance, enlightenment. Ghee: Nourishment, purity, strength. Lower and weaker: Students from humble backgrounds. Forever: Knowledge and impact of education are immortal. 4. Message: Teachers lift the weak and turn them into achievers. True education creates power and immortality of knowledge. Hence, a tutor’s contribution is greater and everlasting. --- 🌸 Bengali Translation (বাংলা অনুবাদ) শিরোনাম: শিক্ষক আমি চাই শিক্ষক, ডাক্তার নয়। তেমনি সেও, যেন খাঁটি ঘি। তিনি গড়ে ত...

stupid king

Though you are king, You are also human being. You hold them back, Because of your crack. As you are man, So you differ woman. From your power, Though they are your Sister or mother, Living near, They feel the pain Again and again. Give them a change, To take entrance Into higher education, To save the nation.** --- 🔎 Analysis This poem is a protest against patriarchal power, where a king (symbol of male dominance) denies women equal opportunities. The poet reminds him that: A king is also a human being, not above others. He uses power unjustly to suppress women. Women, though mothers and sisters, are kept away from education and suffer repeatedly. The poet urges him to allow women entry into higher education, because empowering women is essential for the progress and salvation of the nation. Theme: Gender equality, women’s empowerment, and the need for education. Tone: Critical, yet hopeful for change. --- 🌸 Bengali Meaning (Translation) **বোকা রাজা, তুমি রাজা হলেও, তুমি-ও মানুষ। তু...